|
|||||||
| Divines spør-og-lær-forum Spør om alt mulig du lurer på - kanskje er det noen som kan svare. |
![]() |
|
|
Trådverktøy | Visningsmåter |
|
|
#1 |
|
Bør lage seg en tittel selv
|
Litt all mulig businessoversettelse fra engelskKan dere hjelpe meg litt i dag? Det kommer å komme flere innlegg, men jeg begynne med dette: |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Har diplom
Medlem siden: Jun 2010
Innlegg: 14.790
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Sv: Litt all mulig businessoversettelse fra engelskPerformance: Tror jeg ville brukt resultater eller prestasjoner. Kommer litt an på sammenhengen |
|
|
|
|
|
#4 |
|
Yes, we can!!
|
Sv: Litt all mulig businessoversettelse fra engelskPerformance: Om det er folk: Prestasjoner/resultater. Et system: Ytelse
__________________
Feilen med verden er at de dumme er så skråsikre på alt - og de kloke så fulle av tvil. Bertrand Russel |
|
|
|
|
|
#5 |
|
Bør lage seg en tittel selv
|
Sv: Litt all mulig businessoversettelse fra engelskTakk Neket. Men hva om det bare er en local site? Lokasjon? Det blir så rart i en setning som f.eks. er: Ensure local site, administrative and legal matters are executed |
|
|
|
|
|
#6 |
|
Bør lage seg en tittel selv
|
Sv: Litt all mulig businessoversettelse fra engelsk
Ja, jeg har foreløpig skrevet koordingeringsutfordringer. |
|
|
|
|
|
#7 |
|
Yes, we can!!
|
Sv: Litt all mulig businessoversettelse fra engelskDet var en rar setning på engelsk også.
__________________
Feilen med verden er at de dumme er så skråsikre på alt - og de kloke så fulle av tvil. Bertrand Russel |
|
|
|
![]() |
|
|