|
Skilpaddas flisespikkeri Ingen flis for liten - her er det fritt frem for alle pedanter! |
![]() |
|
Trådverktøy | Visningsmåter |
![]() |
#1 |
intro
|
![]() Hjelp! Trenger bistand med oversettelse til engelsk!Jeg har fått et lite oversetteroppdrag, og kommer nok til å plage dere med flere spørsmål de nærmeste dagene. Hvordan vil dere oversette begrepet "næringsliv" til engelsk?
__________________
Høstbarn 06 og 08 This is our last dance
Sist redigert av Bluen : 12-11-07 kl 13:01. |
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
intro
|
![]() Sv: Trenger bistand med oversettelse til engelsk!
Takk! Det er det eneste jeg kan komme på også. Ordboka foreslår flere sammensatte uttrykk, som "trade and industry" og "industry and commerce".
__________________
Høstbarn 06 og 08 This is our last dance
|
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
Absolut ateist
|
![]() Sv: Trenger bistand med oversettelse til engelsk!Men det blir vel mer som næringsliv og handel?
__________________
Tøs Indigo, Indigo ta meg med, til en regnbue langt av sted, under en dyne skal det skje og plutselig er vi tre. |
![]() |
![]() |
![]() |
#6 |
intro
|
![]() Sv: Trenger bistand med oversettelse til engelsk!
__________________
Høstbarn 06 og 08 This is our last dance
|
![]() |
![]() |
![]() |
#7 |
Bør lage seg en tittel selv
|
![]() Sv: Trenger bistand med oversettelse til engelsk!Hvis denne ingeniøren har fått en pris for det h*n har gjort for næringslivet, ville jeg brukt "trade and industry", hvis det er snakk om en bestemt bransje (service, varehandel og egentlig alt som ikke er industri i tradisjonell forstand) ville jeg brukt "trade". |
![]() |
![]() |
![]() |
#8 |
intro
|
![]() Sv: Trenger bistand med oversettelse til engelsk!Dette er nok egentlig industri i tradisjonell forstand. Sannelig om jeg vet. Jo mer jeg ser på teksten, desto mer forvirra blir jeg.
__________________
Høstbarn 06 og 08 This is our last dance
|
![]() |
![]() |
![]() |
#9 |
intro
|
![]() Sv: Trenger bistand med oversettelse til engelsk!Puh, her kommer hele teksten. Det er øya man først blir blind på, sa brura. Jeg er veldig takknemlig hvis noen orker å lese gjennom og påpeke åpenbare feil og misforståelser. Fagfeltet er ikke akkurat mitt bord heller.
__________________
Høstbarn 06 og 08 This is our last dance
|
![]() |
![]() |
![]() |
#10 |
intro
|
![]() Sv: Trenger bistand med oversettelse til engelsk!Her er det norske utgangspunktet:
__________________
Høstbarn 06 og 08 This is our last dance
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
|