Sv: Engelsk tittel
Opprinnelig lagt inn av C3PO, her.
Beklager at jeg ikke så denne tidligere. Jeg vet at du har bestilt, men bør påpeke at "konsern" er ikke "company", men "group", og dette er en veldig viktig forskjell i næringslivet. Ellers tror man at vedkommende kun er ansvarlig for regnskapet i et enkeltstående firma. Firmaet ditt burde virkelig ha gitt oppdraget med å løse dette til en fagperson som meg, og ikke gi deg hodepine.
Jeg ville oversatt stillingstittelen som "Group chief financial officer" (som fint kan forkortes "Group CFO" hvis det er snakk om den med øverst økonomisk ansvar i konsernet. Hvis ikke ville jeg ha gått for nesten det samme som deg: "Group chief accounting officer".
Forresten så heter ikke regnskapsfører "account manager". Det er "accountant". "Account manager" er noe helt annet. 
Takk for svar!
Vi har en CFO i konsernet, så den betegnelsen er brukt. Men jeg regner med at de har funnet en de syntes passet bra selv, så da har i hvertfall jeg ryggen fri!
__________________
To søte germini 05~07
|