Sv: Noen som har et god oversettelse på ordet
Det er en god del mer alvorlig en nøkternhet tror jeg .... fagbevegelser over hele Europa har store kampanjer mot austerity measures og de er ikke så nøkterne når det er snakk om 40% kutt i budsjetter til offentlig sektor, en av tre kommunale ansatte vil bli oppsagt i Manchester osv. Det er harde og brutale kutt vi ikke engang kan sette oss inn i her i Norge, så det må være et ord som dekker austerity measures i den alvorlighetsgrad det er når det f.eks skrives,
Eighteen months of vicious austerity measures have trashed the Greek economy
ellers takk for forslag 
__________________
"Try Again, Fail Again, Fail Better" (Samuel Beckett)
Sist redigert av Lisa : 29-11-11 kl 23:52.
|