Vis enkelt innlegg
Gammel 05-10-07, 10:23   #4
LaBanga
fri
 
LaBanga sin avatar
 
Medlem siden: Sep 2006
Innlegg: 4.093
Blogginnlegg: 11
LaBanga har et rykte de fleste bare kan drømme omLaBanga har et rykte de fleste bare kan drømme omLaBanga har et rykte de fleste bare kan drømme omLaBanga har et rykte de fleste bare kan drømme omLaBanga har et rykte de fleste bare kan drømme omLaBanga har et rykte de fleste bare kan drømme omLaBanga har et rykte de fleste bare kan drømme omLaBanga har et rykte de fleste bare kan drømme omLaBanga har et rykte de fleste bare kan drømme omLaBanga har et rykte de fleste bare kan drømme omLaBanga har et rykte de fleste bare kan drømme om
Standard

Sv: Trenger hjelp til 3 setninger på fransk som jeg må få oversatt til norsk

En veldig kjapp og grov oversettelse sånn på frihånd fra meg:

Opprinnelig lagt inn av Frances, her.

Après vérification de votre compte, je constate que vous nous êtes redevable des somme suivantes.

Etter å ha sjekket din konto, konstaterer jeg at du skylder oss følgende summer.

Opprinnelig lagt inn av Frances, her.

Dans l'attente de votre règlement, recevez, Monsieur, Madame, l'expression de ma parfeite considération.

I påvente av betalingen, vennligst motta min fullstendige hengivenhet. (Høflighetsfrase som som regel blir helt overflødig på norsk, men som er vanlig på fransk)

Opprinnelig lagt inn av Frances, her.

Tout remise de dossier a notre service contentieux entrainera des frais supplementaires.

Enhver forsinkelse på vår service vil føre til ekstra utgifter.

LaBanga er ikke aktiv   Svar med sitat