Oversettelse av fransk uttrykk - haster litt
Er det noen som kan gi en fornuftig oversettelse av ett fransk uttrykk:
"à boulet perdu"
Det er snakk om en straffemetode, i setningen "eller ett skarpt skudd "à boulet perdu""?
Jeg kan litt fransk, men dette får jeg ikke til å gi noen mening?
__________________
Høst(Vesla 2002, Junior 2010, Knøttet 2015)
Though my soul may set in darkness, it will rise in perfect light; I have loved the stars too truly to be fearful of the night.
|