Sv: Oversetting til irritasjon ...
Opprinnelig lagt inn av Enhjørning, her.
...Og når vi er inne på Ricki Lake:
En episode hadde tittelen "My child is a gang-banger" - som man forsto av episoden, dreide det seg om tenåringer som hang med gjenger av det uheldige slaget.
Men den norske tittelen antydet et helt annet innhold:
"Mitt barn driver med gruppesex"
Eh; her er nok oversettelsen ganske korrekt.
__________________
You don't have to be black to sing the blues
From what I gather all you got to be is blue
(Joan Baez)
|