Sv: Avsnittsinnrykk på engelsk
Man kan egentlig ikke snakke om norm lenger. Det er ørten forskjellige formater som brukes av forlag og tidsskrifter. I mine oversettelser går det mest i tom linje før neste avsnitt, og det synes jeg er mye enklere å lese faktisk enn med tabulatorinnrykk. Jeg berører aldri formatering når jeg oversetter eller vasker en tekst, da jeg regner med at forfatteren vet hva leseren krever. Jeg synes det er underlig at språkvaskeren har gjort dette.
|