Sv: Har du sett Kristiania magiske tivoliteater?
Bluen, dette med dialekter i norske produksjoner får av og til underlege utslag, ja. Samtidig liker eg den årelange policyen til NRK med å la skuespillere snakke slik dei snakker. Det har skapt ei langt større aksept for og forståing for dialekter (som eg meiner er ein vesentleg del av vår språkhistorie!) Om vi samanlikner oss med Danmark og Sverige, har det ikkje vore like stor aksept for dialektbruk i riksmedier. Det fører til at folk frå distrikta ikkje held på talemålet sitt når dei kjem til hovudstaden. Det er ei ganske omfattande talemålundersøking frå midten av 00-talet som er gjort i samarbeid med UiO og Uppsala Universitet, som seier mykje om betydinga av dialekter i riksmedia.
__________________
People who wonder whether the glass is half empty or half full miss the point.
The glass is refillable.
|