Vis enkelt innlegg
Gammel 06-04-18, 11:04   #425
My
Semiaktiv
 
My sin avatar
 
Medlem siden: Sep 2006
Hvor: Trondheim
Innlegg: 28.461
My har et rykte de fleste bare kan drømme omMy har et rykte de fleste bare kan drømme omMy har et rykte de fleste bare kan drømme omMy har et rykte de fleste bare kan drømme omMy har et rykte de fleste bare kan drømme omMy har et rykte de fleste bare kan drømme omMy har et rykte de fleste bare kan drømme omMy har et rykte de fleste bare kan drømme omMy har et rykte de fleste bare kan drømme omMy har et rykte de fleste bare kan drømme omMy har et rykte de fleste bare kan drømme om
Standard

Sv: Listhaug og hennes unnskyldning

Opprinnelig lagt inn av Tallulah, her.

Jeg har selv et etternavn som har blitt pyntet med en W, og har gått fra å bety noe skikkelig, skikkelig bondsk, til å høres utenlandsk og fjongt ut. Jeg syns saken til Faktisk var ganske morsom, og er litt forundret over hvor surmaget og seriøst den er tatt.

Mannen (og ungene) har også et slik W-navn. I tillegg er det variasjon i om navnet inneholder dobbel eller enkel konsonant midt i. Tror ikke egentlig det er et Erasmus Montanus-tilfelle, men heller at veldig mange het det samme i den lille bygda (som for øvrig har likt navn som mannens etternavn, bare annen stavemåte), og det ble behov for å skille de ulike familiene fra hverandre. Særlig siden det typisk også var vanlig at de samme fornavnene gikk igjen. Mitt navn har vel også slike variasjoner, når jeg tenker meg om, av samme grunn, men uten "fjonge" bokstaver. Der går det på dobbel og enkel konsonant, og med eller uten stum D. Der er det også snakk om en liten grend i en mindre kommune, der grenda heter det samme som mitt etternavn. Og når det i tillegg er snakk om fornorsking av utenlandske navn, på et mindre sted hvor sikkert også mange heter det samme, så er det jo ikke rart om stavemåten blir litt varierende, og gjerne annerledes i daglig bruk enn i den offisielle stavemåten.

Enda verre er det der navnet har opprinnelse fra land med et annet alfabet, som arabisk eller gresk, der staves jo like navn helt på kryss og tvers av hverandre med latinsk skrivemåte. Lurer på hvor mange varianter det har vært av Mohammad/Mohammed/Muhammad/Mahammad etc i ungenes klasser opp igjennom, der skrivemåten også har variert fra den ene listen til den andre, for ett og samme barn. Antar at de fleste variantene skrives likt på arabisk, men får ulik skrivemåte med latinske bokstaver, ut fra variasjoner i uttalen av navnet.

Jeg synes også bare det var en litt morsom sak, en liten kuriositet. Men det er vel verre for gravende journalister som vil lete fram gammelt grums, eller folk som vil snoke i skattelistene, de trenger det folkeregistrerte navnet, og føler seg sikkert lurt.

__________________
µ 05 07 07

Sist redigert av My : 06-04-18 kl 11:18.
My er ikke aktiv   Svar med sitat