Sv: Teksting på Netflix
Opprinnelig lagt inn av Toffskij, her.
Det er mye dårlig korrigert maskinoversettelse ute og går, tror jeg. Og ikke minst en god del sloppy oversettelse fra allerede eksisterende danske eller svenske tekster. Og så betaler de antagelig så dårlig at de ikke akkurat rekrutterer stjerneoversettere med stor yrkesstolthet (oversettelse er tross alt en krevende øvelse).
Nemlig.
Og takk. Jeg er så møkkalei av å høre hvor stappteite oversettere er, basert på en eller annen grusom teksting folk har sett.
Jeg har aldri tekstet så mye som en setning engang, så jeg er ikke snurt på egne vegne. Men jeg vet hva vi har å kjempe mot. verworked and underpaid:
__________________
En stor og en liten (94 og 02)
Ikke la det aller beste bli det godes fiende
|