Gå tilbake   Foreldreportalen > FPForum > Kommunikasjon

Greier, duppeditter, dingser og annet

Kommunikasjon Forum for data, biler og "duppeditter", samt annen kommunikasjon.

 
 
Trådverktøy Visningsmåter
Gammel 17-01-08, 14:30   #1
Toffskij
kamerat
 
Toffskij sin avatar
 
Medlem siden: Sep 2006
Innlegg: 28.898
Blogginnlegg: 693
Toffskij har et rykte de fleste bare kan drømme omToffskij har et rykte de fleste bare kan drømme omToffskij har et rykte de fleste bare kan drømme omToffskij har et rykte de fleste bare kan drømme omToffskij har et rykte de fleste bare kan drømme omToffskij har et rykte de fleste bare kan drømme omToffskij har et rykte de fleste bare kan drømme omToffskij har et rykte de fleste bare kan drømme omToffskij har et rykte de fleste bare kan drømme omToffskij har et rykte de fleste bare kan drømme omToffskij har et rykte de fleste bare kan drømme om
Standard

Greier, duppeditter, dingser og annet

Jeg snublet over denne MC-siden (sic!!!) nå nettopp, og satte særlig pris på følgende lille ordliste:

Sitat:

GREIE: I mangel av viten på hva en komponent heter kan man alltid bruke ordet ”greie”. Det betyr her en fysisk eksisterende gjenstand - som regel skapt av en ingeniør innenfor et eller flere ukjente fagfelt.

SAK: Sak er det samme som greie, men kan også være et erstatningsord for det riktige ordet – Det vil si at man kjenner riktig ord, men gidder ikke å bruke det. Det er for eksempel lettere å si "sak" enn "kalibreringsutstyr”.

DINGS: Fra tysk Ding - ”ting”. Upresis betegnelse på enhver gjenstand hvor presis betegnelse er enten ukjent eller alt for lang å uttale. Kan være hva som helst på hva som helst, men er som regel mulig å løfte.

DUPPEDITT: Antakelig fra fransk, ”tout petit ” = ”alt er smått". En liten sak med uforståelig hensikt og/eller ubegripelig konstruksjon, men selvfølgelig helt vital for at for eksempel motorsykkelen fungerer.

DIPPEDUTT: Fra elektronikkens verden: DIP DUT. DIP er et akronym for Dual-In-Line-Package, og DUT er akronym for Device-Under-Test - altså en greie som er under utprøving. I dagligtale er dette allikevel det samme som en duppeditt. Petter Smart i Donald hadde to skuffer i sitt laboratorium. En for duppeditter, og en for dippedutter. Så i Donald er det en forskjell på dem!

GADGET: Engelsk begrep for en teknisk dings (se over). Er et såkalt ”placeholder name". Placeholdernavn er engelsk for erstatningsnavn for personer eller ting hvor det riktige navnet enten er irrelevant eller ukjent i den sammenheng begrepet diskuteres. Men det er viktig å si at en gadget som regel virker!

GIZMO: (Engelsk) Er det samme som en gadget – altså et erstatningsord, men består ofte av en eller flere bevegelige deler. Dette er også en gjenstand som ikke nødvendigvis er gått i stykker.

HELVETES XXX: Ethvert ord som starter med "helvetes", og så følges av et av erstatningsordene herover er betegnelse på en teknisk gjenstand som ikke lenger virker, og hvor man ikke aner hvorfor. Altså et uttrykk mer for eierens misnøye enn en egentlig beskrivelse av gjenstanden.

__________________
Prima (0503) et Secunda (0505)

“Do you find it easy to get drunk on words?"
"So easy that, to tell you the truth, I am seldom perfectly sober.”
(Dorothy L. Sayers, Gaudy Night)
Toffskij er ikke aktiv   Svar med sitat
 


Innleggsregler
Du kan ikke starte nye tråder
Du kan ikke skrive svar
Du kan ikke laste opp vedlegg
Du kan ikke endre dine innlegg

BB code is
[IMG] kode er
HTML kode er Av
Bytt forum


Alle klokkeslett er GMT +2. Klokken er nå 01:32.


Powered by vBulletin
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Norsk: Lavkarbo.no | Selvrealisering.no
©2006 - 2015, Foreldreportalen.no