|
|||||||
| Divines spør-og-lær-forum Spør om alt mulig du lurer på - kanskje er det noen som kan svare. |
![]() |
|
|
Trådverktøy | Visningsmåter |
|
|
#5 |
|
Fluctuat nec mergitur
Medlem siden: Jan 2009
Hvor: Paris
Innlegg: 943
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Sv: "Rammebetingelser" på engelsk?Er det en kontrakt det er snakk om? Da kan du kanskje bruke "Terms and conditions" (T&C for innvidde). |
|
|
|
|
|
#6 |
|
Lykkelig naiv
Medlem siden: Oct 2006
Innlegg: 861
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Sv: "Rammebetingelser" på engelsk?External conditions? Det er i alle fall det ordvalget jeg finner i Clue. |
|
|
|
|
|
#8 |
|
med tunga på styret
Medlem siden: Oct 2006
Innlegg: 5.172
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Sv: "Rammebetingelser" på engelsk?Framework of standards? |
|
|
|
|
|
#9 |
|
anglofil
Medlem siden: Oct 2006
Innlegg: 6.589
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Sv: "Rammebetingelser" på engelsk?general terms and conditions tror jeg skulle gå bra .... (kommer litt an på sammenhengen) |
|
|
|
|
|
#10 |
|
Yes, we can!!
|
Sv: "Rammebetingelser" på engelsk?Takker for innspill. Må tygge litt på hva som passer i denne ganske tekniske sammenhengen.
__________________
Feilen med verden er at de dumme er så skråsikre på alt - og de kloke så fulle av tvil. Bertrand Russel |
|
|
|
![]() |
|
|