Gå tilbake   Foreldreportalen > FPForum > Kommunikasjon > Divines spør-og-lær-forum

Preposisjon på engelsk

Divines spør-og-lær-forum Spør om alt mulig du lurer på - kanskje er det noen som kan svare.

Svar
 
Trådverktøy Visningsmåter
Gammel 10-11-09, 20:23   #1
Stompa
50 & somewhat fab
 
Stompa sin avatar
 
Medlem siden: Nov 2006
Hvor: Nordpå
Innlegg: 15.307
Stompa har en fantastisk fremtidStompa har en fantastisk fremtidStompa har en fantastisk fremtidStompa har en fantastisk fremtidStompa har en fantastisk fremtidStompa har en fantastisk fremtidStompa har en fantastisk fremtidStompa har en fantastisk fremtidStompa har en fantastisk fremtidStompa har en fantastisk fremtidStompa har en fantastisk fremtid
Standard

Preposisjon på engelsk

Kan man si/skrive: "We transport water in the railways"? Det er preposisjonen jeg lurer på. Er den overhodet mulig å bruke her, eller er det helt feil? Den er ikke interessant for meg hvis det "bare" er dårlig språk. :sitter med oppgave og mangler en feil:

__________________
2001 og 2001
Stompa er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 10-11-09, 20:25   #2
Sitron
Absolut ateist
 
Sitron sin avatar
 
Medlem siden: Sep 2006
Innlegg: 27.113
Blogginnlegg: 48
Sitron har et rykte de fleste bare kan drømme omSitron har et rykte de fleste bare kan drømme omSitron har et rykte de fleste bare kan drømme omSitron har et rykte de fleste bare kan drømme omSitron har et rykte de fleste bare kan drømme omSitron har et rykte de fleste bare kan drømme omSitron har et rykte de fleste bare kan drømme omSitron har et rykte de fleste bare kan drømme omSitron har et rykte de fleste bare kan drømme omSitron har et rykte de fleste bare kan drømme omSitron har et rykte de fleste bare kan drømme om
Standard

Sv: Preposisjon på engelsk

On.

__________________
Tøs
Indigo, Indigo ta meg med, til en regnbue langt av sted, under en dyne skal det skje og plutselig er vi tre.
Sitron er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 10-11-09, 20:26   #3
Trolljenta25
Erfaren
 
Trolljenta25 sin avatar
 
Medlem siden: Sep 2007
Innlegg: 896
Trolljenta25 er populærTrolljenta25 er populærTrolljenta25 er populærTrolljenta25 er populær
Standard

Sv: Preposisjon på engelsk

Jeg hadde brukt preposisjonen "on".

Trolljenta25 er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 10-11-09, 20:30   #4
Maz
Pauset
 
Medlem siden: Dec 2006
Hvor: Barteby
Innlegg: 7.430
Maz har mye å være stolt avMaz har mye å være stolt avMaz har mye å være stolt avMaz har mye å være stolt avMaz har mye å være stolt avMaz har mye å være stolt avMaz har mye å være stolt avMaz har mye å være stolt avMaz har mye å være stolt avMaz har mye å være stolt avMaz har mye å være stolt av
Standard

Sv: Preposisjon på engelsk

Jeg ville ha sagt. We transport water by rail( evt. railway).

Maz er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 10-11-09, 20:41   #5
Perhonen
Pessimistisk Optimist.
 
Perhonen sin avatar
 
Medlem siden: Jul 2007
Hvor: Trondheim
Innlegg: 3.230
Perhonen er et glitrende lys på stjernehimmelenPerhonen er et glitrende lys på stjernehimmelenPerhonen er et glitrende lys på stjernehimmelenPerhonen er et glitrende lys på stjernehimmelenPerhonen er et glitrende lys på stjernehimmelenPerhonen er et glitrende lys på stjernehimmelenPerhonen er et glitrende lys på stjernehimmelenPerhonen er et glitrende lys på stjernehimmelenPerhonen er et glitrende lys på stjernehimmelenPerhonen er et glitrende lys på stjernehimmelen
Standard

Sv: Preposisjon på engelsk

Opprinnelig lagt inn av Maz, her.

Jeg ville ha sagt. We transport water by rail( evt. railway).

Enig med deg. By railway.

Perhonen er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 10-11-09, 20:44   #6
Kirsebær
Guardian of the galaxy
 
Kirsebær sin avatar
 
Medlem siden: Sep 2006
Hvor: Trondheim
Innlegg: 22.588
Blogginnlegg: 85
Kirsebær har et rykte de fleste bare kan drømme omKirsebær har et rykte de fleste bare kan drømme omKirsebær har et rykte de fleste bare kan drømme omKirsebær har et rykte de fleste bare kan drømme omKirsebær har et rykte de fleste bare kan drømme omKirsebær har et rykte de fleste bare kan drømme omKirsebær har et rykte de fleste bare kan drømme omKirsebær har et rykte de fleste bare kan drømme omKirsebær har et rykte de fleste bare kan drømme omKirsebær har et rykte de fleste bare kan drømme omKirsebær har et rykte de fleste bare kan drømme om
Standard

Sv: Preposisjon på engelsk

Hun lurer på om det er HELT feil med in, eller om det bare er bedre med noe annet.

:tegner og forklarer:

__________________
~Maybe it's time to heal~
Kirsebær er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 10-11-09, 20:48   #7
Sitron
Absolut ateist
 
Sitron sin avatar
 
Medlem siden: Sep 2006
Innlegg: 27.113
Blogginnlegg: 48
Sitron har et rykte de fleste bare kan drømme omSitron har et rykte de fleste bare kan drømme omSitron har et rykte de fleste bare kan drømme omSitron har et rykte de fleste bare kan drømme omSitron har et rykte de fleste bare kan drømme omSitron har et rykte de fleste bare kan drømme omSitron har et rykte de fleste bare kan drømme omSitron har et rykte de fleste bare kan drømme omSitron har et rykte de fleste bare kan drømme omSitron har et rykte de fleste bare kan drømme omSitron har et rykte de fleste bare kan drømme om
Standard

Sv: Preposisjon på engelsk

Helt feil med in.

__________________
Tøs
Indigo, Indigo ta meg med, til en regnbue langt av sted, under en dyne skal det skje og plutselig er vi tre.
Sitron er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 10-11-09, 20:53   #8
Claire
Sær og kresen
 
Claire sin avatar
 
Medlem siden: Sep 2006
Innlegg: 5.587
Claire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme om
Standard

Sv: Preposisjon på engelsk

By, ev. on, er vel det riktige her.

__________________
You don't have to be black to sing the blues
From what I gather all you got to be is blue
(Joan Baez)
Claire er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 10-11-09, 20:59   #9
Skilpadda
flisespikker
 
Skilpadda sin avatar
 
Medlem siden: Sep 2006
Hvor: Oslo
Innlegg: 35.829
Blogginnlegg: 676
Skilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme om
Standard

Sv: Preposisjon på engelsk

Jeg tror ikke man kan si at man transporterer noe "in the railways", nei. Det høres ut som det skulle bety "i skinnene" eller noe sånt.

__________________
Skilpadda (mars 1970) og Datteren (des. 2002)
Men are from Earth. Women are from Earth. Deal with it.
Skilpadda er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 10-11-09, 21:04   #10
Stompa
50 & somewhat fab
 
Stompa sin avatar
 
Medlem siden: Nov 2006
Hvor: Nordpå
Innlegg: 15.307
Stompa har en fantastisk fremtidStompa har en fantastisk fremtidStompa har en fantastisk fremtidStompa har en fantastisk fremtidStompa har en fantastisk fremtidStompa har en fantastisk fremtidStompa har en fantastisk fremtidStompa har en fantastisk fremtidStompa har en fantastisk fremtidStompa har en fantastisk fremtidStompa har en fantastisk fremtid
Standard

Sv: Preposisjon på engelsk

Jeg tror også det er helt feil, men trenger et "bevis". Noen som har en ordbokreferanse? Jeg finner ingen passende eksempler i de ordbøkene jeg har tilgang til.

__________________
2001 og 2001
Stompa er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 10-11-09, 21:06   #11
Claire
Sær og kresen
 
Claire sin avatar
 
Medlem siden: Sep 2006
Innlegg: 5.587
Claire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme om
Standard

Sv: Preposisjon på engelsk

Setninger av typen "To work in the railways" er vel et eksempel der en kan bruke "in"; altså i setninger der "railways" har en mer abstrakt/overført betydning.

__________________
You don't have to be black to sing the blues
From what I gather all you got to be is blue
(Joan Baez)
Claire er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 10-11-09, 21:24   #12
Skilpadda
flisespikker
 
Skilpadda sin avatar
 
Medlem siden: Sep 2006
Hvor: Oslo
Innlegg: 35.829
Blogginnlegg: 676
Skilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme om
Standard

Sv: Preposisjon på engelsk

Opprinnelig lagt inn av Stompa, her.

Jeg tror også det er helt feil, men trenger et "bevis". Noen som har en ordbokreferanse? Jeg finner ingen passende eksempler i de ordbøkene jeg har tilgang til.

Det er veldig vanskelig å finne en ordbokreferanse på at noe er feil, det pleier ikke å stå eksempler på feil bruk i ordbøkene. Kunnskapsforlagets store engelsk/norsk ordbok sier at by rail betyr "med jernbane, med tog", og oppgir "send goods by rail sende varer med jernbanen" som eksempel. Oxford Dictionary of English har "the carriage of freight on the railways" som et eksempel på bruk av "railways", og "travelling by rail" som eksempel på bruk av "rail". Hjelper det?

__________________
Skilpadda (mars 1970) og Datteren (des. 2002)
Men are from Earth. Women are from Earth. Deal with it.
Skilpadda er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 10-11-09, 21:26   #13
Skilpadda
flisespikker
 
Skilpadda sin avatar
 
Medlem siden: Sep 2006
Hvor: Oslo
Innlegg: 35.829
Blogginnlegg: 676
Skilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme om
Standard

Sv: Preposisjon på engelsk

Opprinnelig lagt inn av Claire, her.

Setninger av typen "To work in the railways" er vel et eksempel der en kan bruke "in"; altså i setninger der "railways" har en mer abstrakt/overført betydning.

Tror du? Jeg synes det også høres feil ut. Ordboken sier "work on the railway arbeide ved jernbanen"; mulig du mener "jobbe i jernbaneselskapet", altså for eksempel i skranken eller i administrasjonen, men da tror jeg man ville si "work in the railway company" eller noe sånt.

__________________
Skilpadda (mars 1970) og Datteren (des. 2002)
Men are from Earth. Women are from Earth. Deal with it.
Skilpadda er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 10-11-09, 21:29   #14
Sitron
Absolut ateist
 
Sitron sin avatar
 
Medlem siden: Sep 2006
Innlegg: 27.113
Blogginnlegg: 48
Sitron har et rykte de fleste bare kan drømme omSitron har et rykte de fleste bare kan drømme omSitron har et rykte de fleste bare kan drømme omSitron har et rykte de fleste bare kan drømme omSitron har et rykte de fleste bare kan drømme omSitron har et rykte de fleste bare kan drømme omSitron har et rykte de fleste bare kan drømme omSitron har et rykte de fleste bare kan drømme omSitron har et rykte de fleste bare kan drømme omSitron har et rykte de fleste bare kan drømme omSitron har et rykte de fleste bare kan drømme om
Standard

Sv: Preposisjon på engelsk

Work on blir jo å jobbe MED, ikke? Som f.eks å legge skinner. Og i selskapet work at?

__________________
Tøs
Indigo, Indigo ta meg med, til en regnbue langt av sted, under en dyne skal det skje og plutselig er vi tre.
Sitron er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 10-11-09, 21:31   #15
Stompa
50 & somewhat fab
 
Stompa sin avatar
 
Medlem siden: Nov 2006
Hvor: Nordpå
Innlegg: 15.307
Stompa har en fantastisk fremtidStompa har en fantastisk fremtidStompa har en fantastisk fremtidStompa har en fantastisk fremtidStompa har en fantastisk fremtidStompa har en fantastisk fremtidStompa har en fantastisk fremtidStompa har en fantastisk fremtidStompa har en fantastisk fremtidStompa har en fantastisk fremtidStompa har en fantastisk fremtid
Standard

Sv: Preposisjon på engelsk

Opprinnelig lagt inn av Skilpadda, her.

Det er veldig vanskelig å finne en ordbokreferanse på at noe er feil, det pleier ikke å stå eksempler på feil bruk i ordbøkene. Kunnskapsforlagets store engelsk/norsk ordbok sier at by rail betyr "med jernbane, med tog", og oppgir "send goods by rail sende varer med jernbanen" som eksempel. Oxford Dictionary of English har "the carriage of freight on the railways" som et eksempel på bruk av "railways", og "travelling by rail" som eksempel på bruk av "rail". Hjelper det?

Ja, det hjelper, tusen takk! Akkurat preposisjoner er noe av det vanskeligste på fremmedspråk, synes jeg, nettopp fordi det er umulig å liste opp alle mulige varianter. Sitter med en tekst på engelsk der jeg skal finne 25 feil, og 24 er jeg ikke i tvil om (samsvarsfeil, feil bruk av genitivs-apostrof m.m.), men den 25. satt langt inne, gitt. Jeg tror det må være denne.

__________________
2001 og 2001
Stompa er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 10-11-09, 21:50   #16
Claire
Sær og kresen
 
Claire sin avatar
 
Medlem siden: Sep 2006
Innlegg: 5.587
Claire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme om
Standard

Sv: Preposisjon på engelsk

Opprinnelig lagt inn av Skilpadda, her.

Tror du? Jeg synes det også høres feil ut. Ordboken sier "work on the railway arbeide ved jernbanen"; mulig du mener "jobbe i jernbaneselskapet", altså for eksempel i skranken eller i administrasjonen, men da tror jeg man ville si "work in the railway company" eller noe sånt.

Tja, som sagt tenker jeg på i overført betydning, altså som bransje. A la "work in finance", "work in advertising" o.l. "Work on the railway" høres for meg mer ut som å jobbe med, mer direkte og fysisk, som Sitron er inne på.

Men hvis det skal være i overført betydning, så burde vel strengt tatt ikke artikkelen "the" vært med, så jeg er kanskje ute og kjøre her.

__________________
You don't have to be black to sing the blues
From what I gather all you got to be is blue
(Joan Baez)
Claire er ikke aktiv   Svar med sitat
Svar


Innleggsregler
Du kan ikke starte nye tråder
Du kan ikke skrive svar
Du kan ikke laste opp vedlegg
Du kan ikke endre dine innlegg

BB code is
[IMG] kode er
HTML kode er Av
Bytt forum


Alle klokkeslett er GMT +2. Klokken er nå 13:36.


Powered by vBulletin
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
Norsk: Lavkarbo.no | Selvrealisering.no
©2006 - 2015, Foreldreportalen.no