Gå tilbake   Foreldreportalen > FPForum > Generell diskusjon > Skravleforum

Noen som har en god oversettelse på ordet

Skravleforum Forum for skravletråder. Forumet vil bli ryddet med jevnlige mellomrom og gamle tråder bli slettet. Innleggstelleren er ikke på her.

Svar
 
Trådverktøy Visningsmåter
Gammel 29-11-11, 23:40   #1
Lisa
anglofil
 
Lisa sin avatar
 
Medlem siden: Oct 2006
Innlegg: 6.589
Lisa har en fantastisk fremtidLisa har en fantastisk fremtidLisa har en fantastisk fremtidLisa har en fantastisk fremtidLisa har en fantastisk fremtidLisa har en fantastisk fremtidLisa har en fantastisk fremtidLisa har en fantastisk fremtidLisa har en fantastisk fremtidLisa har en fantastisk fremtidLisa har en fantastisk fremtid
Standard

Noen som har en god oversettelse på ordet

austerity?


What Does Austerity Mean?
A state of reduced spending and increased frugality in the financial sector. Austerity measures generally refer to the measures taken by governments to reduce expenditures in an attempt to shrink their growing budget deficits.


__________________
"Try Again, Fail Again, Fail Better" (Samuel Beckett)
Lisa er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 29-11-11, 23:42   #2
Lisa
anglofil
 
Lisa sin avatar
 
Medlem siden: Oct 2006
Innlegg: 6.589
Lisa har en fantastisk fremtidLisa har en fantastisk fremtidLisa har en fantastisk fremtidLisa har en fantastisk fremtidLisa har en fantastisk fremtidLisa har en fantastisk fremtidLisa har en fantastisk fremtidLisa har en fantastisk fremtidLisa har en fantastisk fremtidLisa har en fantastisk fremtidLisa har en fantastisk fremtid
Standard

Sv: Noen som har et god oversettelse på ordet

"et god oversettelse" ...

__________________
"Try Again, Fail Again, Fail Better" (Samuel Beckett)
Lisa er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 29-11-11, 23:43   #3
maggypop
nye muligheter
 
maggypop sin avatar
 
Medlem siden: Sep 2007
Hvor: Oslo
Innlegg: 3.282
maggypop er virkelig godt liktmaggypop er virkelig godt liktmaggypop er virkelig godt liktmaggypop er virkelig godt liktmaggypop er virkelig godt liktmaggypop er virkelig godt liktmaggypop er virkelig godt liktmaggypop er virkelig godt liktmaggypop er virkelig godt likt
Standard

Sv: Noen som har et god oversettelse på ordet

I denne sammenheng: nøkternhet? Evt innstramming?

__________________
Januar2007
Whereever you go, there you are
maggypop er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 29-11-11, 23:46   #4
Lisa
anglofil
 
Lisa sin avatar
 
Medlem siden: Oct 2006
Innlegg: 6.589
Lisa har en fantastisk fremtidLisa har en fantastisk fremtidLisa har en fantastisk fremtidLisa har en fantastisk fremtidLisa har en fantastisk fremtidLisa har en fantastisk fremtidLisa har en fantastisk fremtidLisa har en fantastisk fremtidLisa har en fantastisk fremtidLisa har en fantastisk fremtidLisa har en fantastisk fremtid
Standard

Sv: Noen som har et god oversettelse på ordet

Det er en god del mer alvorlig en nøkternhet tror jeg .... fagbevegelser over hele Europa har store kampanjer mot austerity measures og de er ikke så nøkterne når det er snakk om 40% kutt i budsjetter til offentlig sektor, en av tre kommunale ansatte vil bli oppsagt i Manchester osv. Det er harde og brutale kutt vi ikke engang kan sette oss inn i her i Norge, så det må være et ord som dekker austerity measures i den alvorlighetsgrad det er når det f.eks skrives,
Eighteen months of vicious austerity measures have trashed the Greek economy

ellers takk for forslag

__________________
"Try Again, Fail Again, Fail Better" (Samuel Beckett)

Sist redigert av Lisa : 29-11-11 kl 23:52.
Lisa er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 29-11-11, 23:53   #5
Skilpadda
flisespikker
 
Skilpadda sin avatar
 
Medlem siden: Sep 2006
Hvor: Oslo
Innlegg: 35.646
Blogginnlegg: 675
Skilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme om
Standard

Sv: Noen som har et god oversettelse på ordet

Noe med "streng" eller "asketisk"?

__________________
Skilpadda (mars 1970) og Datteren (des. 2002)
Men are from Earth. Women are from Earth. Deal with it.
Skilpadda er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 29-11-11, 23:54   #6
Skilpadda
flisespikker
 
Skilpadda sin avatar
 
Medlem siden: Sep 2006
Hvor: Oslo
Innlegg: 35.646
Blogginnlegg: 675
Skilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme om
Standard

Sv: Noen som har et god oversettelse på ordet

Opprinnelig lagt inn av Skilpadda, her.

Noe med "streng" eller "asketisk"?

Ikke asketisk i akkurat denne sammenhengen, kanskje nei. Men strenge innstramninger, kanskje.

__________________
Skilpadda (mars 1970) og Datteren (des. 2002)
Men are from Earth. Women are from Earth. Deal with it.
Skilpadda er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 29-11-11, 23:55   #7
Niobe
Personlig pessimist
 
Niobe sin avatar
 
Medlem siden: Oct 2006
Innlegg: 28.081
Blogginnlegg: 11
Niobe har et rykte de fleste bare kan drømme omNiobe har et rykte de fleste bare kan drømme omNiobe har et rykte de fleste bare kan drømme omNiobe har et rykte de fleste bare kan drømme omNiobe har et rykte de fleste bare kan drømme omNiobe har et rykte de fleste bare kan drømme omNiobe har et rykte de fleste bare kan drømme omNiobe har et rykte de fleste bare kan drømme omNiobe har et rykte de fleste bare kan drømme omNiobe har et rykte de fleste bare kan drømme omNiobe har et rykte de fleste bare kan drømme om
Standard

Sv: Noen som har et god oversettelse på ordet

http://mobil.dn.no/article2047091.ece?REF=dispatched

__________________
«If you can’t be a good example, at least be a horrible warning.»
- Aileen Wuornos, seriemorder
Niobe er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 30-11-11, 00:12   #8
Lisa
anglofil
 
Lisa sin avatar
 
Medlem siden: Oct 2006
Innlegg: 6.589
Lisa har en fantastisk fremtidLisa har en fantastisk fremtidLisa har en fantastisk fremtidLisa har en fantastisk fremtidLisa har en fantastisk fremtidLisa har en fantastisk fremtidLisa har en fantastisk fremtidLisa har en fantastisk fremtidLisa har en fantastisk fremtidLisa har en fantastisk fremtidLisa har en fantastisk fremtid
Standard

Sv: Noen som har et god oversettelse på ordet

Se der ja, fine fine FP

Men nøkternhet blir ikke riktig i denne sammenhengen selv om det sikkert da er mer korrekt en innstraminger. Brutale innstraminger eller noe i den duren tror jeg det må bli.

Takk igjen

__________________
"Try Again, Fail Again, Fail Better" (Samuel Beckett)
Lisa er ikke aktiv   Svar med sitat
Svar


Innleggsregler
Du kan ikke starte nye tråder
Du kan ikke skrive svar
Du kan ikke laste opp vedlegg
Du kan ikke endre dine innlegg

BB code is
[IMG] kode er
HTML kode er Av
Bytt forum


Alle klokkeslett er GMT +2. Klokken er nå 10:30.


Powered by vBulletin
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Norsk: Lavkarbo.no | Selvrealisering.no
©2006 - 2015, Foreldreportalen.no