Gå tilbake   Foreldreportalen > FPForum > Kommunikasjon > Skilpaddas flisespikkeri

Oversetting til irritasjon ...

Skilpaddas flisespikkeri Ingen flis for liten - her er det fritt frem for alle pedanter!

Svar
 
Trådverktøy Visningsmåter
Gammel 29-09-06, 12:30   #1
Acsa
Audacious
 
Acsa sin avatar
 
Medlem siden: Sep 2006
Hvor: The immoral high ground
Innlegg: 8.242
Blogginnlegg: 237
Acsa har et rykte de fleste bare kan drømme omAcsa har et rykte de fleste bare kan drømme omAcsa har et rykte de fleste bare kan drømme omAcsa har et rykte de fleste bare kan drømme omAcsa har et rykte de fleste bare kan drømme omAcsa har et rykte de fleste bare kan drømme omAcsa har et rykte de fleste bare kan drømme omAcsa har et rykte de fleste bare kan drømme omAcsa har et rykte de fleste bare kan drømme omAcsa har et rykte de fleste bare kan drømme omAcsa har et rykte de fleste bare kan drømme om
Standard

Sv: Oversetting til irritasjon ...

Eller en av våre tidligere ministre som på et utenlandsbesøk skulle forklare hvorfor hun ikke hadde satt seg inn i alt... "You see, it's the beginning of my period!"

På Gilmore Girls-reprisen i går eller forigårs var det en bikkje som valgte ut farger til veggene fra noen malingprøver. Lorelai sa at bikkja hadde "the queer eye", noe jeg regner med henspilte på Homsepatruljens originaltittel. Men oversetteren mente bikkja hadde "det onde øyet". Ikke helt det samme? Kanskje oversetteren var en liten mørkemann fra Vestlandet?

__________________
2001&2005
Acsa er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 29-09-06, 12:57   #2
Kirsebær
Guardian of the galaxy
 
Kirsebær sin avatar
 
Medlem siden: Sep 2006
Hvor: Trondheim
Innlegg: 22.588
Blogginnlegg: 85
Kirsebær har et rykte de fleste bare kan drømme omKirsebær har et rykte de fleste bare kan drømme omKirsebær har et rykte de fleste bare kan drømme omKirsebær har et rykte de fleste bare kan drømme omKirsebær har et rykte de fleste bare kan drømme omKirsebær har et rykte de fleste bare kan drømme omKirsebær har et rykte de fleste bare kan drømme omKirsebær har et rykte de fleste bare kan drømme omKirsebær har et rykte de fleste bare kan drømme omKirsebær har et rykte de fleste bare kan drømme omKirsebær har et rykte de fleste bare kan drømme om
Standard

Sv: Oversetting til irritasjon ...

Opprinnelig lagt inn av Acsa, her.

På Gilmore Girls-reprisen i går eller forigårs var det en bikkje som valgte ut farger til veggene fra noen malingprøver. Lorelai sa at bikkja hadde "the queer eye", noe jeg regner med henspilte på Homsepatruljens originaltittel. Men oversetteren mente bikkja hadde "det onde øyet". Ikke helt det samme? Kanskje oversetteren var en liten mørkemann fra Vestlandet?

:hahaha:

__________________
~Maybe it's time to heal~
Kirsebær er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 29-09-06, 13:11   #3
Muskat
Bør lage seg en tittel selv
 
Muskat sin avatar
 
Medlem siden: Sep 2006
Innlegg: 3.844
Blogginnlegg: 23
Muskat er et navn som alle kjenner tilMuskat er et navn som alle kjenner tilMuskat er et navn som alle kjenner tilMuskat er et navn som alle kjenner tilMuskat er et navn som alle kjenner tilMuskat er et navn som alle kjenner tilMuskat er et navn som alle kjenner tilMuskat er et navn som alle kjenner tilMuskat er et navn som alle kjenner tilMuskat er et navn som alle kjenner tilMuskat er et navn som alle kjenner til
Standard

Sv: Oversetting til irritasjon ...

Og hun i (norske) Top Model som skulle svare på hvorfor/hvordan hun hadde meldt seg på:
"I was stepped on the gate"

Muskat er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 30-09-06, 18:03   #4
Acsa
Audacious
 
Acsa sin avatar
 
Medlem siden: Sep 2006
Hvor: The immoral high ground
Innlegg: 8.242
Blogginnlegg: 237
Acsa har et rykte de fleste bare kan drømme omAcsa har et rykte de fleste bare kan drømme omAcsa har et rykte de fleste bare kan drømme omAcsa har et rykte de fleste bare kan drømme omAcsa har et rykte de fleste bare kan drømme omAcsa har et rykte de fleste bare kan drømme omAcsa har et rykte de fleste bare kan drømme omAcsa har et rykte de fleste bare kan drømme omAcsa har et rykte de fleste bare kan drømme omAcsa har et rykte de fleste bare kan drømme omAcsa har et rykte de fleste bare kan drømme om
Standard

Sv: Oversetting til irritasjon ...

Opprinnelig lagt inn av muskat, her.

"I was stepped on the gate"

Stepped er litt tvilsomt. Men gate - det kan jo hende at hun valgte å bruke en litt eldre skotsk dialekt? *nerd*

__________________
2001&2005
Acsa er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 05-10-06, 21:13   #5
Ginger2
Naiv og Super
 
Ginger2 sin avatar
 
Medlem siden: Oct 2006
Hvor: Oslo
Innlegg: 1.108
Ginger2 imponerer mange og er sikkert smartGinger2 imponerer mange og er sikkert smartGinger2 imponerer mange og er sikkert smartGinger2 imponerer mange og er sikkert smartGinger2 imponerer mange og er sikkert smartGinger2 imponerer mange og er sikkert smart
Standard

Sv: Oversetting til irritasjon ...

Jeg ler så jeg griner

Eller den dansk EU delegaten hvis rapport om "frozen seamen" konsekvent var oversatt til "frosne sjømenn"?!

__________________
Seiler min egen sjø
Ginger2 er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 05-10-06, 21:28   #6
Hønni
 
Hønni sin avatar
 
Medlem siden: Sep 2006
Hvor: Oslo
Innlegg: 5.403
Blogginnlegg: 38
Hønni har et rykte de fleste bare kan drømme omHønni har et rykte de fleste bare kan drømme omHønni har et rykte de fleste bare kan drømme omHønni har et rykte de fleste bare kan drømme omHønni har et rykte de fleste bare kan drømme omHønni har et rykte de fleste bare kan drømme omHønni har et rykte de fleste bare kan drømme omHønni har et rykte de fleste bare kan drømme omHønni har et rykte de fleste bare kan drømme omHønni har et rykte de fleste bare kan drømme omHønni har et rykte de fleste bare kan drømme om
Standard

Sv: Oversetting til irritasjon ...

Husker ikke hvilken film det var, men helten sa:

If you don't shut up, I'll place your dick in a pencilsharpener

Oversetteren må ha vært den tørreste, og mest pripne, for oversettelsen var kort og godt:

Vær stille

__________________
Gutta (02) og Lillesøster (06)


Hønni er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 05-10-06, 21:29   #7
Claire
Sær og kresen
 
Claire sin avatar
 
Medlem siden: Sep 2006
Innlegg: 5.587
Claire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme om
Standard

Sv: Oversetting til irritasjon ...

Opprinnelig lagt inn av Hønni, her.

Husker ikke hvilken film det var, men helten sa:

If you don't shut up, I'll place your dick in a pencilsharpener

Oversetteren må ha vært den tørreste, og mest pripne, for oversettelsen var kort og godt:

Vær stille

Enten det eller veldig lat.

__________________
You don't have to be black to sing the blues
From what I gather all you got to be is blue
(Joan Baez)
Claire er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 05-10-06, 22:47   #8
mammami
Så stor, den lille lykken
 
mammami sin avatar
 
Medlem siden: Sep 2006
Hvor: Ytterst i Oslofjorden
Innlegg: 827
Blogginnlegg: 23
mammami imponerer mange og er sikkert smartmammami imponerer mange og er sikkert smartmammami imponerer mange og er sikkert smartmammami imponerer mange og er sikkert smartmammami imponerer mange og er sikkert smartmammami imponerer mange og er sikkert smart
Standard

Sv: Oversetting til irritasjon ...

Fantastisk tråd - jeg ler så jeg vekker ungene

__________________
m a m m a m i
Når du virkelig ønsker deg noe, vil hele universet arbeide for at ønsket ditt skal bli oppfylt. (Cuelho, Alkymisten)
mammami er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 08-10-06, 23:03   #9
Koma
Lysende norsk flaskekoker
 
Koma sin avatar
 
Medlem siden: Oct 2006
Innlegg: 3.628
Blogginnlegg: 66
Koma er et glitrende lys på stjernehimmelenKoma er et glitrende lys på stjernehimmelenKoma er et glitrende lys på stjernehimmelenKoma er et glitrende lys på stjernehimmelenKoma er et glitrende lys på stjernehimmelenKoma er et glitrende lys på stjernehimmelenKoma er et glitrende lys på stjernehimmelenKoma er et glitrende lys på stjernehimmelenKoma er et glitrende lys på stjernehimmelenKoma er et glitrende lys på stjernehimmelenKoma er et glitrende lys på stjernehimmelen
Standard

Sv: Oversetting til irritasjon ...

Opprinnelig lagt inn av Hønni, her.

Husker ikke hvilken film det var, men helten sa:

If you don't shut up, I'll place your dick in a pencilsharpener

Oversetteren må ha vært den tørreste, og mest pripne, for oversettelsen var kort og godt:

Vær stille

Det kan være at det ikke var tid til å skrive noe mer enn "vær stille" Det er som jeg skrev i innlegget over, en stor utfordring å prioritere hva som skal oversettes.

Koma er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 26-02-07, 03:29   #10
Enhjørning
Gullfisk
 
Enhjørning sin avatar
 
Medlem siden: Feb 2007
Hvor: Bøgda
Innlegg: 9.510
Enhjørning har mye å være stolt avEnhjørning har mye å være stolt avEnhjørning har mye å være stolt avEnhjørning har mye å være stolt avEnhjørning har mye å være stolt avEnhjørning har mye å være stolt avEnhjørning har mye å være stolt avEnhjørning har mye å være stolt avEnhjørning har mye å være stolt avEnhjørning har mye å være stolt avEnhjørning har mye å være stolt av
Standard

Sv: Oversetting til irritasjon ...

Opprinnelig lagt inn av Ginger2, her.

Jeg ler så jeg griner

Eller den dansk EU delegaten hvis rapport om "frozen seamen" konsekvent var oversatt til "frosne sjømenn"?!

Jaja - sjømenn, svømmere - kjært barn og so burtetter...

Et uttrykk som til stadighet volder oversettere hodebry, er "to quit cold turkey".
I en film var det en tøff type som fortalte at han hadde sluttet å røyke, og han hadde sluttet "cold turkey" - altså tvert, uten nedtrapping.
Setningen ble oversatt med:
"Jeg skjøt en tyrker"...

I serien "Profiler" satt profileren Sam og snakket om røykeslutt, og hun hadde også sluttet tvert, og sa:
"I remember when I quit cold turkey..."
Dette ble glimrende oversatt med:
"Jeg husker da jeg sluttet med kalde tyrkere"...

Enhjørning er ikke aktiv   Svar med sitat
Svar

Trådverktøy
Visningsmåter

Innleggsregler
Du kan ikke starte nye tråder
Du kan ikke skrive svar
Du kan ikke laste opp vedlegg
Du kan ikke endre dine innlegg

BB code is
[IMG] kode er
HTML kode er Av
Bytt forum


Alle klokkeslett er GMT +2. Klokken er nå 19:07.


Powered by vBulletin
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
Norsk: Lavkarbo.no | Selvrealisering.no
©2006 - 2015, Foreldreportalen.no