|
Skilpaddas flisespikkeri Ingen flis for liten - her er det fritt frem for alle pedanter! |
|
Trådverktøy | Visningsmåter |
22-08-13, 12:08 | #41 |
Librocubicularist
|
Sv: "Dokker" for "dere" på nynorsk?Eg reagerer og på at dei har auka valfridommen og at det ikkje var det som var poenget.
__________________
People who wonder whether the glass is half empty or half full miss the point.
The glass is refillable. |
22-08-13, 12:23 | #42 |
Glamorøs
|
Sv: "Dokker" for "dere" på nynorsk?
Siden vi har ryddet tvilen rundt de/dokk/dykk av veien; det er vel ikke "your" som i din/deres som er oversatt med dokker?
__________________
|
22-08-13, 12:25 | #43 |
Yes, we can!!
|
Sv: "Dokker" for "dere" på nynorsk?
Nei, der skrev jeg feil. Skal rette.
__________________
Feilen med verden er at de dumme er så skråsikre på alt - og de kloke så fulle av tvil. Bertrand Russel |
22-08-13, 12:54 | #44 |
kamerat
|
Sv: "Dokker" for "dere" på nynorsk?
Jeg tror jo også det.
__________________
Prima (0503) et Secunda (0505) “Do you find it easy to get drunk on words?" "So easy that, to tell you the truth, I am seldom perfectly sober.” (Dorothy L. Sayers, Gaudy Night) |
22-08-13, 12:58 | #45 |
Librocubicularist
|
Sv: "Dokker" for "dere" på nynorsk?
1./2.-person eintal er det einaste folk skjønner. Elles er det eit samansurium av henne og hun og dems over heile linja.
__________________
People who wonder whether the glass is half empty or half full miss the point.
The glass is refillable. |
22-08-13, 13:00 | #46 |
kamerat
|
Sv: "Dokker" for "dere" på nynorsk?
Hvis vi hadde klart å unngå Svartedauen, hadde vi kanskje klart å beholde dem.
__________________
Prima (0503) et Secunda (0505) “Do you find it easy to get drunk on words?" "So easy that, to tell you the truth, I am seldom perfectly sober.” (Dorothy L. Sayers, Gaudy Night) |
22-08-13, 13:02 | #47 |
Librocubicularist
|
Sv: "Dokker" for "dere" på nynorsk?
Vi burde innført vaksine mot svartedauden.
__________________
People who wonder whether the glass is half empty or half full miss the point.
The glass is refillable. |
22-08-13, 13:02 | #48 |
flisespikker
|
Sv: "Dokker" for "dere" på nynorsk?
I think there's a lesson here for all of us.
__________________
Skilpadda (mars 1970) og Datteren (des. 2002) Men are from Earth. Women are from Earth. Deal with it. |
22-08-13, 13:03 | #49 |
kamerat
|
Sv: "Dokker" for "dere" på nynorsk?
Hvis man skal sutre over ting man ikke kan gjøre noe med, kan man jo like gjerne ta litt i, synes nå jeg!
__________________
Prima (0503) et Secunda (0505) “Do you find it easy to get drunk on words?" "So easy that, to tell you the truth, I am seldom perfectly sober.” (Dorothy L. Sayers, Gaudy Night) |
22-08-13, 13:04 | #50 |
kamerat
|
Sv: "Dokker" for "dere" på nynorsk?Forresten burde du lese Doomsday Book av Connie Willis, nokon. Den er veldig bra for folk som er opptatt av pest og kasus.
__________________
Prima (0503) et Secunda (0505) “Do you find it easy to get drunk on words?" "So easy that, to tell you the truth, I am seldom perfectly sober.” (Dorothy L. Sayers, Gaudy Night) |
22-08-13, 13:20 | #51 |
Librocubicularist
|
Sv: "Dokker" for "dere" på nynorsk?
Eg er vanlegvis verken opptatt av pest eller kasus, sjølv om språkhistorieinteressa mi blei vekka då vi hadde tverrfagleg prosjekt om svartedauden i andre klasse på vidaregåande. Men eg noterer, sidan det er du som anbefaler.
__________________
People who wonder whether the glass is half empty or half full miss the point.
The glass is refillable. |
22-08-13, 14:16 | #53 |
Yes, we can!!
|
Sv: "Dokker" for "dere" på nynorsk?
Og hvem er ikke det, liksom.
__________________
Feilen med verden er at de dumme er så skråsikre på alt - og de kloke så fulle av tvil. Bertrand Russel |
22-08-13, 14:17 | #54 |
flisespikker
|
Sv: "Dokker" for "dere" på nynorsk?
Ja, det er jo mange som går rundt og spekulerer på hva som er verst, for eksempel.
__________________
Skilpadda (mars 1970) og Datteren (des. 2002) Men are from Earth. Women are from Earth. Deal with it. |
22-08-13, 14:21 | #55 |
Hertuginne
|
Sv: "Dokker" for "dere" på nynorsk?
Pssst, SP, det er pest eller kolera. Kan du ikke noen ting du?
__________________
Å dra nytte av gode råd krever større visdom enn å gi dem. John Churton Collins |
22-08-13, 14:22 | #56 |
kamerat
|
Sv: "Dokker" for "dere" på nynorsk?Kasus er mye bedre enn pest. Duh!
__________________
Prima (0503) et Secunda (0505) “Do you find it easy to get drunk on words?" "So easy that, to tell you the truth, I am seldom perfectly sober.” (Dorothy L. Sayers, Gaudy Night) |
22-08-13, 14:35 | #57 |
flisespikker
|
Sv: "Dokker" for "dere" på nynorsk?
Det er sikkert noen som grubler på det også. Jeg skal gi deg den. :storsinnet:
__________________
Skilpadda (mars 1970) og Datteren (des. 2002) Men are from Earth. Women are from Earth. Deal with it. |
22-08-13, 14:37 | #58 |
etterpåklokest
|
Sv: "Dokker" for "dere" på nynorsk?
Hmm. Jeg snakker en dialekt med akkusativ og dativ og en generell forkjærlighet for kasus. Betyr det at Svartedauen aldri kom til de ødslige traktene jeg vokste opp i? |
22-08-13, 14:48 | #59 |
flisespikker
|
Sv: "Dokker" for "dere" på nynorsk?
Du er sikkert immun.
__________________
Skilpadda (mars 1970) og Datteren (des. 2002) Men are from Earth. Women are from Earth. Deal with it. |
22-08-13, 14:48 | #60 |
kamerat
|
Sv: "Dokker" for "dere" på nynorsk?Det indikerer i hvert fall at de historiske sambygdingene dine ikke har vært særlig glade i å menge seg med andre.
__________________
Prima (0503) et Secunda (0505) “Do you find it easy to get drunk on words?" "So easy that, to tell you the truth, I am seldom perfectly sober.” (Dorothy L. Sayers, Gaudy Night) |
|
|