Gå tilbake   Foreldreportalen > FPForum > Kommunikasjon > Skilpaddas flisespikkeri

Oversette stillingsannonser til engelsk

Skilpaddas flisespikkeri Ingen flis for liten - her er det fritt frem for alle pedanter!

Svar
 
Trådverktøy Visningsmåter
Gammel 12-09-13, 11:06   #1
Heilo
Fjellpiper
 
Heilo sin avatar
 
Medlem siden: Oct 2009
Innlegg: 6.170
Blogginnlegg: 310
Heilo har mye å være stolt avHeilo har mye å være stolt avHeilo har mye å være stolt avHeilo har mye å være stolt avHeilo har mye å være stolt avHeilo har mye å være stolt avHeilo har mye å være stolt avHeilo har mye å være stolt avHeilo har mye å være stolt avHeilo har mye å være stolt avHeilo har mye å være stolt av
Standard

Oversette stillingsannonser til engelsk

Kan noen foreslå noen gode oversettelser på denne setningen:

Aibel har kontrakt med Statoil på Hammerfest LNG - Melkøya og vi har behov for flere dyktige medarbeidere.

Det er særlig uttrykkene "har kontrakt med" og "dyktige medarbeidere" jeg synes var tricky. Regner med at det finnes noe godt corporate speak for disse tingene?

Heilo er aktiv nå   Svar med sitat
Gammel 17-09-13, 20:43   #2
meisje
Kleintje I + II
 
meisje sin avatar
 
Medlem siden: Feb 2007
Innlegg: 6.238
meisje er et glitrende lys på stjernehimmelenmeisje er et glitrende lys på stjernehimmelenmeisje er et glitrende lys på stjernehimmelenmeisje er et glitrende lys på stjernehimmelenmeisje er et glitrende lys på stjernehimmelenmeisje er et glitrende lys på stjernehimmelenmeisje er et glitrende lys på stjernehimmelenmeisje er et glitrende lys på stjernehimmelenmeisje er et glitrende lys på stjernehimmelenmeisje er et glitrende lys på stjernehimmelenmeisje er et glitrende lys på stjernehimmelen
Standard

Sv: Oversette stillingsannonser til engelsk

Har du tatt kontakt med kommunikasjonsavdelingen, de har uttrykkene klare til deg, det er derfor de finnes.

Jeg ville brukt skilled employees og dersom dere ønsker direkte oversettelse blir det

Aibel has a contract with ...

Personlig ville jeg valgt å oversette til dette

Aibel is Statoils maintenance and modification contractor on the Hammerfest LNG Plant, Melkøya. We are looking for skilled employees.

__________________
Meisje & Storebror & Lillebror
meisje er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 17-09-13, 20:53   #3
Heilo
Fjellpiper
 
Heilo sin avatar
 
Medlem siden: Oct 2009
Innlegg: 6.170
Blogginnlegg: 310
Heilo har mye å være stolt avHeilo har mye å være stolt avHeilo har mye å være stolt avHeilo har mye å være stolt avHeilo har mye å være stolt avHeilo har mye å være stolt avHeilo har mye å være stolt avHeilo har mye å være stolt avHeilo har mye å være stolt avHeilo har mye å være stolt avHeilo har mye å være stolt av
Standard

Sv: Oversette stillingsannonser til engelsk

Kommunikasjonsavdelingen ville nok faktisk kunnet hjelpe meg. :lyspære: Ikke for at dette er en annonse fra min bedrift, jeg skal bare bruke den som et eksempel i en engelsk artikkel.

Takk for oversettelsen, den ser bra ut synes jeg! Skilled employee var begrepet jeg endte opp med selv, men kontraktbiten oversatte jeg bare "direkte" og det ser ikke like "profft" ut som ditt forslag.

Heilo er aktiv nå   Svar med sitat
Gammel 17-09-13, 20:56   #4
meisje
Kleintje I + II
 
meisje sin avatar
 
Medlem siden: Feb 2007
Innlegg: 6.238
meisje er et glitrende lys på stjernehimmelenmeisje er et glitrende lys på stjernehimmelenmeisje er et glitrende lys på stjernehimmelenmeisje er et glitrende lys på stjernehimmelenmeisje er et glitrende lys på stjernehimmelenmeisje er et glitrende lys på stjernehimmelenmeisje er et glitrende lys på stjernehimmelenmeisje er et glitrende lys på stjernehimmelenmeisje er et glitrende lys på stjernehimmelenmeisje er et glitrende lys på stjernehimmelenmeisje er et glitrende lys på stjernehimmelen
Standard

Sv: Oversette stillingsannonser til engelsk

Om man skal pirke videre burde man kanskje bytte ut looking for med seeking ?

__________________
Meisje & Storebror & Lillebror
meisje er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 17-09-13, 22:29   #5
millact
Bør lage seg en tittel selv
 
Medlem siden: Mar 2008
Innlegg: 51.398
millact har en fantastisk fremtidmillact har en fantastisk fremtidmillact har en fantastisk fremtidmillact har en fantastisk fremtidmillact har en fantastisk fremtidmillact har en fantastisk fremtidmillact har en fantastisk fremtidmillact har en fantastisk fremtidmillact har en fantastisk fremtidmillact har en fantastisk fremtidmillact har en fantastisk fremtid
Standard

Sv: Oversette stillingsannonser til engelsk

Du kan og bruke "candidates" i stedet for "employees" Det gjør f.eks Total og Statoil i sine stillingsannonser.

__________________
05 og 08
millact er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 17-09-13, 22:33   #6
-ea-
heimføing
 
-ea- sin avatar
 
Medlem siden: Sep 2006
Hvor: Heime
Innlegg: 15.476
Blogginnlegg: 179
-ea- har et rykte de fleste bare kan drømme om-ea- har et rykte de fleste bare kan drømme om-ea- har et rykte de fleste bare kan drømme om-ea- har et rykte de fleste bare kan drømme om-ea- har et rykte de fleste bare kan drømme om-ea- har et rykte de fleste bare kan drømme om-ea- har et rykte de fleste bare kan drømme om-ea- har et rykte de fleste bare kan drømme om-ea- har et rykte de fleste bare kan drømme om-ea- har et rykte de fleste bare kan drømme om-ea- har et rykte de fleste bare kan drømme om
Standard

Sv: Oversette stillingsannonser til engelsk

Jøss, har du begynt i Aibel?

-ea- er ikke aktiv   Svar med sitat
Svar


Innleggsregler
Du kan ikke starte nye tråder
Du kan ikke skrive svar
Du kan ikke laste opp vedlegg
Du kan ikke endre dine innlegg

BB code is
[IMG] kode er
HTML kode er Av
Bytt forum


Alle klokkeslett er GMT +2. Klokken er nå 17:47.


Powered by vBulletin
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Norsk: Lavkarbo.no | Selvrealisering.no
©2006 - 2015, Foreldreportalen.no