Gå tilbake   Foreldreportalen > FPForum > Kommunikasjon

Oversettelse av fransk uttrykk - haster litt

Kommunikasjon Forum for data, biler og "duppeditter", samt annen kommunikasjon.

Svar
 
Trådverktøy Visningsmåter
Gammel 24-01-16, 13:01   #1
Høst
Ad astra
 
Høst sin avatar
 
Medlem siden: Sep 2006
Innlegg: 3.497
Blogginnlegg: 334
Høst er et navn som alle kjenner tilHøst er et navn som alle kjenner tilHøst er et navn som alle kjenner tilHøst er et navn som alle kjenner tilHøst er et navn som alle kjenner tilHøst er et navn som alle kjenner tilHøst er et navn som alle kjenner tilHøst er et navn som alle kjenner tilHøst er et navn som alle kjenner tilHøst er et navn som alle kjenner tilHøst er et navn som alle kjenner til
Standard

Oversettelse av fransk uttrykk - haster litt

Er det noen som kan gi en fornuftig oversettelse av ett fransk uttrykk:

"à boulet perdu"

Det er snakk om en straffemetode, i setningen "eller ett skarpt skudd "à boulet perdu""?

Jeg kan litt fransk, men dette får jeg ikke til å gi noen mening?

__________________
Høst(Vesla 2002, Junior 2010, Knøttet 2015)

Though my soul may set in darkness, it will rise in perfect light; I have loved the stars too truly to be fearful of the night.

Høst er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 24-01-16, 13:28   #2
safran
frakoblet
 
safran sin avatar
 
Medlem siden: Sep 2006
Innlegg: 17.299
Blogginnlegg: 18
safran har et rykte de fleste bare kan drømme omsafran har et rykte de fleste bare kan drømme omsafran har et rykte de fleste bare kan drømme omsafran har et rykte de fleste bare kan drømme omsafran har et rykte de fleste bare kan drømme omsafran har et rykte de fleste bare kan drømme omsafran har et rykte de fleste bare kan drømme omsafran har et rykte de fleste bare kan drømme omsafran har et rykte de fleste bare kan drømme omsafran har et rykte de fleste bare kan drømme omsafran har et rykte de fleste bare kan drømme om
Standard

Sv: Oversettlse av fransk uttrykk - haster litt

Han har blitt gal?

__________________
In vino veritas

Sist redigert av safran : 24-01-16 kl 14:17. Årsak: Glemte "har".
safran er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 24-01-16, 13:41   #3
Høst
Ad astra
 
Høst sin avatar
 
Medlem siden: Sep 2006
Innlegg: 3.497
Blogginnlegg: 334
Høst er et navn som alle kjenner tilHøst er et navn som alle kjenner tilHøst er et navn som alle kjenner tilHøst er et navn som alle kjenner tilHøst er et navn som alle kjenner tilHøst er et navn som alle kjenner tilHøst er et navn som alle kjenner tilHøst er et navn som alle kjenner tilHøst er et navn som alle kjenner tilHøst er et navn som alle kjenner tilHøst er et navn som alle kjenner til
Standard

Sv: Oversettlse av fransk uttrykk - haster litt

Nei...det passer dårlig inn. Rett oversatt vil det vel være noe som "en ball/kule tapt/mistet", så jeg tenker at det er ett uttrykk for ett skremmeskudd, altså en kule for baugen? Glemte å skrive at det har med skip å gjøre, ikke henrettelse...

Takk for forsøk Safran!

__________________
Høst(Vesla 2002, Junior 2010, Knøttet 2015)

Though my soul may set in darkness, it will rise in perfect light; I have loved the stars too truly to be fearful of the night.

Høst er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 24-01-16, 13:46   #4
cora
både her og der
 
cora sin avatar
 
Medlem siden: Sep 2006
Innlegg: 5.834
Blogginnlegg: 32
cora er et glitrende lys på stjernehimmelencora er et glitrende lys på stjernehimmelencora er et glitrende lys på stjernehimmelencora er et glitrende lys på stjernehimmelencora er et glitrende lys på stjernehimmelencora er et glitrende lys på stjernehimmelencora er et glitrende lys på stjernehimmelencora er et glitrende lys på stjernehimmelencora er et glitrende lys på stjernehimmelencora er et glitrende lys på stjernehimmelencora er et glitrende lys på stjernehimmelen
Standard

Sv: Oversettlse av fransk uttrykk - haster litt

Hvordan er resten av setningen?

Skyte med løskrutt?

__________________
Cora og tre avkom (1999, 2001 og 2002)
cora er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 24-01-16, 13:50   #5
safran
frakoblet
 
safran sin avatar
 
Medlem siden: Sep 2006
Innlegg: 17.299
Blogginnlegg: 18
safran har et rykte de fleste bare kan drømme omsafran har et rykte de fleste bare kan drømme omsafran har et rykte de fleste bare kan drømme omsafran har et rykte de fleste bare kan drømme omsafran har et rykte de fleste bare kan drømme omsafran har et rykte de fleste bare kan drømme omsafran har et rykte de fleste bare kan drømme omsafran har et rykte de fleste bare kan drømme omsafran har et rykte de fleste bare kan drømme omsafran har et rykte de fleste bare kan drømme omsafran har et rykte de fleste bare kan drømme om
Standard

Sv: Oversettlse av fransk uttrykk - haster litt

Opprinnelig lagt inn av Høst, her.

Nei...det passer dårlig inn. Rett oversatt vil det vel være noe som "en ball/kule tapt/mistet", så jeg tenker at det er ett uttrykk for ett skremmeskudd, altså en kule for baugen?

Jeg tenkte også det kunne bety noe sånt, men jeg tenkte på uttrykket som cora forklarer.

Lykke til med å finne ut av det.

__________________
In vino veritas
safran er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 24-01-16, 13:52   #6
safran
frakoblet
 
safran sin avatar
 
Medlem siden: Sep 2006
Innlegg: 17.299
Blogginnlegg: 18
safran har et rykte de fleste bare kan drømme omsafran har et rykte de fleste bare kan drømme omsafran har et rykte de fleste bare kan drømme omsafran har et rykte de fleste bare kan drømme omsafran har et rykte de fleste bare kan drømme omsafran har et rykte de fleste bare kan drømme omsafran har et rykte de fleste bare kan drømme omsafran har et rykte de fleste bare kan drømme omsafran har et rykte de fleste bare kan drømme omsafran har et rykte de fleste bare kan drømme omsafran har et rykte de fleste bare kan drømme om
Standard

Sv: Oversettlse av fransk uttrykk - haster litt

Og der hadde cora endret innlegget sitt. Jeg tenkte altså på uttrykket å miste forstanden - "il a perdu la boule".

__________________
In vino veritas
safran er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 24-01-16, 14:05   #7
Tallulah
Glamorøs
 
Tallulah sin avatar
 
Medlem siden: Sep 2006
Innlegg: 59.378
Blogginnlegg: 628
Tallulah har et rykte de fleste bare kan drømme omTallulah har et rykte de fleste bare kan drømme omTallulah har et rykte de fleste bare kan drømme omTallulah har et rykte de fleste bare kan drømme omTallulah har et rykte de fleste bare kan drømme omTallulah har et rykte de fleste bare kan drømme omTallulah har et rykte de fleste bare kan drømme omTallulah har et rykte de fleste bare kan drømme omTallulah har et rykte de fleste bare kan drømme omTallulah har et rykte de fleste bare kan drømme omTallulah har et rykte de fleste bare kan drømme om
Standard

Sv: Oversettelse av fransk uttrykk - haster litt

Det kan ikke være at noen er litt dumme eller gale? Lost all his marbles er jo et engelsk uttrykk.

Når jeg googler det ser det ut til å bety at man har gått fra vettet.

__________________

Tallulah er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 24-01-16, 19:09   #8
cora
både her og der
 
cora sin avatar
 
Medlem siden: Sep 2006
Innlegg: 5.834
Blogginnlegg: 32
cora er et glitrende lys på stjernehimmelencora er et glitrende lys på stjernehimmelencora er et glitrende lys på stjernehimmelencora er et glitrende lys på stjernehimmelencora er et glitrende lys på stjernehimmelencora er et glitrende lys på stjernehimmelencora er et glitrende lys på stjernehimmelencora er et glitrende lys på stjernehimmelencora er et glitrende lys på stjernehimmelencora er et glitrende lys på stjernehimmelencora er et glitrende lys på stjernehimmelen
Standard

Sv: Oversettlse av fransk uttrykk - haster litt

Opprinnelig lagt inn av safran, her.

Og der hadde cora endret innlegget sitt. Jeg tenkte altså på uttrykket å miste forstanden - "il a perdu la boule".

Hehe, ja, gjorde det. Tror at boulet betyr noe annet enn boule, som kanon eller noe.

__________________
Cora og tre avkom (1999, 2001 og 2002)
cora er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 24-01-16, 19:17   #9
Tallulah
Glamorøs
 
Tallulah sin avatar
 
Medlem siden: Sep 2006
Innlegg: 59.378
Blogginnlegg: 628
Tallulah har et rykte de fleste bare kan drømme omTallulah har et rykte de fleste bare kan drømme omTallulah har et rykte de fleste bare kan drømme omTallulah har et rykte de fleste bare kan drømme omTallulah har et rykte de fleste bare kan drømme omTallulah har et rykte de fleste bare kan drømme omTallulah har et rykte de fleste bare kan drømme omTallulah har et rykte de fleste bare kan drømme omTallulah har et rykte de fleste bare kan drømme omTallulah har et rykte de fleste bare kan drømme omTallulah har et rykte de fleste bare kan drømme om
Standard

Sv: Oversettelse av fransk uttrykk - haster litt

Ah, nå så jeg at det var boulet, ikke boule. Jaja. Om det er snakk om skip og kanoner betyr drt vel at man unngikk en kule, f.eks?

__________________

Tallulah er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 24-01-16, 19:25   #10
Karamell
Introvert textrovert
 
Karamell sin avatar
 
Medlem siden: Sep 2006
Innlegg: 28.755
Blogginnlegg: 287
Karamell har et rykte de fleste bare kan drømme omKaramell har et rykte de fleste bare kan drømme omKaramell har et rykte de fleste bare kan drømme omKaramell har et rykte de fleste bare kan drømme omKaramell har et rykte de fleste bare kan drømme omKaramell har et rykte de fleste bare kan drømme omKaramell har et rykte de fleste bare kan drømme omKaramell har et rykte de fleste bare kan drømme omKaramell har et rykte de fleste bare kan drømme omKaramell har et rykte de fleste bare kan drømme omKaramell har et rykte de fleste bare kan drømme om
Standard

Sv: Oversettelse av fransk uttrykk - haster litt

Fra Wiktionary:

Sitat:

perdre la boule \pɛʁdʁ la bul\ (se conjugue, voir la conjugaison de perdre)

(Familier) Être, de façon permanente, désorienté ou sénile.

__________________
Guttene 02 og 05.
On n'aime que ce qu'on ne possède pas tout entier.


Karamell er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 24-01-16, 23:37   #11
Mistral
Fluctuat nec mergitur
 
Mistral sin avatar
 
Medlem siden: Jan 2009
Hvor: Paris
Innlegg: 943
Mistral er populærMistral er populærMistral er populærMistral er populærMistral er populær
Standard

Sv: Oversettelse av fransk uttrykk - haster litt

Det har ikke noe med "perdre la boule" å gjøre, nei.

Jeg vil tro det er snakk om et varselskudd eller et vådeskudd (med kanon), men litt mer kontekst hadde vært nyttig.


Sist redigert av Mistral : 25-01-16 kl 10:28.
Mistral er ikke aktiv   Svar med sitat
Svar


Innleggsregler
Du kan ikke starte nye tråder
Du kan ikke skrive svar
Du kan ikke laste opp vedlegg
Du kan ikke endre dine innlegg

BB code is
[IMG] kode er
HTML kode er Av
Bytt forum


Alle klokkeslett er GMT +2. Klokken er nå 20:40.


Powered by vBulletin
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Norsk: Lavkarbo.no | Selvrealisering.no
©2006 - 2015, Foreldreportalen.no