|
Skilpaddas flisespikkeri Ingen flis for liten - her er det fritt frem for alle pedanter! |
|
Trådverktøy | Visningsmåter |
11-05-10, 10:02 | #1 |
Bør lage seg en tittel selv
|
Oversettelse: Norsk-engelskHJELP! Jeg står helt fast. Og Google-oversetteren kan heller ikke hjelpe meg.
__________________
Blånn, Storebror (-99), Lillemann (-03) og Houdini (-05) Behind every great man is a woman rolling her eyes. -Jim Carrey- |
11-05-10, 10:11 | #2 |
Ad astra
|
Sv: Oversettelse: Norsk-engelsk...and does therefor refer the child to further consideration.
__________________
Høst(Vesla 2002, Junior 2010, Knøttet 2015) Though my soul may set in darkness, it will rise in perfect light; I have loved the stars too truly to be fearful of the night. |
21-05-10, 05:41 | #3 |
Aktiv
Medlem siden: Jun 2008
Innlegg: 245
|
Sv: Oversettelse: Norsk-engelsk...and therefor refer the child to further assessment. |
21-05-10, 09:45 | #4 |
Earthling
Medlem siden: Sep 2007
Hvor: Oslo
Innlegg: 5.032
|
Sv: Oversettelse: Norsk-engelskJeg (fagperson) ville gå for noe à la det Maryan skrev. Uten å kjenne hele setningen, og dermed resten av setningsoppbyggingen ville jeg gå for "... and are therefore referring the child to further assessment". Vanligvis har det vært en miniutredning/observasjon før henvisningen, så derfor bruker jeg "further". |
|
|