Lydbøker hvor innleser lager stemmer og dialekter til ulike karakterer
Jeg er glad i lydbøker og jeg synes mange har veldig gode innlesere.
En ting jeg blir forstyrret av er innlesere som legger om dialekt og stemme etter karakterer i boka. Verste eksempel er Chris Tvedts bøker hvor Lasse Lindtner lager potet i hals-stemme, lys damestemme, gebrokken, mørk damestemme, narkomanstemme, østlandish, rogalandish, strilamål og mye mer.
I Karin Fossum-bok som jeg er ferdig med nå gjøres det et forsøk på sørlandsdialekt.
Jeg ser for meg at sånt gjøres med hensikt å gjøre bøkene mer levende på en måte, men funker det?
Jeg vil tro at det kanskje er smak og behag.
Hva foretrekker dere? Noenlunde samme dialekt/stemme hos innleser hele boka eller at innleser lager ulike stemmer til karakterene?
|