Gå tilbake   Foreldreportalen > FPForum > Fritid og hobby > Gremlis reise- og fremmedspråkforum

Er dette riktig oversatt sånn ca til polsk?

Gremlis reise- og fremmedspråkforum Forum for diskusjon av reiser, reisemål, og fremmedspråk.

Svar
 
Trådverktøy Visningsmåter
Gammel 22-03-09, 14:36   #1
Slettet bruker
Passiv
 
Innlegg: n/a
Standard

Er dette riktig oversatt sånn ca til polsk?

Jeg har polsk vaskehjelp, også skal jeg skrive lapp til henne.
Kan noen sjekke om dette er noenlunde fornuftig eller om google translate bare lager bøll for meg?

Heisann.
Flott vasket sist gang, jeg er veldig fornøyd. Takk så mye.
Det er fint om du rekker bad, hall og gangen nede, men resten nede trenger du ikke ta. Det ordner jeg selv.

Også lurte jeg på om det går an å be deg vaske vinduer også iblant, eller om du helst bare vasker gulv og støv?

Jeg har rost deg til en venninne, og hun lurte på om du hadde mulighet for å ta flere oppdrag. Har du lyst på ett oppdrag til?


Jeg ser jo at minst en ting har gått galt her med mindre takk på polsk er thank you... Er det noen som kan se om resten henger på greip?

Whoops.
Great myte ostatni raz, jestem bardzo zadowolony. Thank you so much.
Jest dobrze, jeśli wolisz kąpiele, hali i raz w dół, ale reszta nie musisz podjąć. Dba o siebie.

Również byłem zastanawiać, czy jest możliwe, aby prosić o zbyt mycie okien, lub jeśli wolisz tylko umyć podłogę i pyłu?

Mam chwalony za dziewczynę, a ona Zastanawiałem jeśli miała możliwość podjęcia pracy więcej. Czy jesteś zainteresowany w misji?


Sist redigert av Slettet bruker : 22-03-09 kl 15:04. Årsak: Rettelse
  Svar med sitat
Gammel 22-03-09, 14:39   #2
Sitron
Absolut ateist
 
Sitron sin avatar
 
Medlem siden: Sep 2006
Innlegg: 27.113
Blogginnlegg: 48
Sitron har et rykte de fleste bare kan drømme omSitron har et rykte de fleste bare kan drømme omSitron har et rykte de fleste bare kan drømme omSitron har et rykte de fleste bare kan drømme omSitron har et rykte de fleste bare kan drømme omSitron har et rykte de fleste bare kan drømme omSitron har et rykte de fleste bare kan drømme omSitron har et rykte de fleste bare kan drømme omSitron har et rykte de fleste bare kan drømme omSitron har et rykte de fleste bare kan drømme omSitron har et rykte de fleste bare kan drømme om
Standard

Sv: Er dette riktig oversatt sånn ca til polsk?

Er du sikker, eller ikke sikker, på om du lovte å spørre?

__________________
Tøs
Indigo, Indigo ta meg med, til en regnbue langt av sted, under en dyne skal det skje og plutselig er vi tre.
Sitron er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 22-03-09, 14:52   #3
Slettet bruker
Passiv
 
Innlegg: n/a
Standard

Sv: Er dette riktig oversatt sånn ca til polsk?

Hehe- jeg er sikker på at jeg lovte å spørre ja. Står det at jeg ikke er sikker?
Himmel - dette er kjemperart.

  Svar med sitat
Gammel 22-03-09, 14:52   #4
Slettet bruker
Passiv
 
Innlegg: n/a
Standard

Sv: Er dette riktig oversatt sånn ca til polsk?

Jeg skal forresten ha dette over på hvitt arbeid også etterhvert, så jeg kommer til å jobbe litt med norsk - polsk en stund for å si det sånn... Hun vasket så fint så jeg vil ha henne, men det er bedre med hvitt arbeid.

  Svar med sitat
Gammel 22-03-09, 14:54   #5
Sitron
Absolut ateist
 
Sitron sin avatar
 
Medlem siden: Sep 2006
Innlegg: 27.113
Blogginnlegg: 48
Sitron har et rykte de fleste bare kan drømme omSitron har et rykte de fleste bare kan drømme omSitron har et rykte de fleste bare kan drømme omSitron har et rykte de fleste bare kan drømme omSitron har et rykte de fleste bare kan drømme omSitron har et rykte de fleste bare kan drømme omSitron har et rykte de fleste bare kan drømme omSitron har et rykte de fleste bare kan drømme omSitron har et rykte de fleste bare kan drømme omSitron har et rykte de fleste bare kan drømme omSitron har et rykte de fleste bare kan drømme om
Standard

Sv: Er dette riktig oversatt sånn ca til polsk?

Vel, det er et spørsmålstegn bak, så jeg antar du ikke er sikker.

__________________
Tøs
Indigo, Indigo ta meg med, til en regnbue langt av sted, under en dyne skal det skje og plutselig er vi tre.
Sitron er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 22-03-09, 14:56   #6
Slettet bruker
Passiv
 
Innlegg: n/a
Standard

Sv: Er dette riktig oversatt sånn ca til polsk?

Å sånn - det er meningen at det skal være at jeg spør om hun kan da vettu.

Jeg trodde du kunne polsk jeg nå - kranglesitrus.

  Svar med sitat
Gammel 22-03-09, 15:00   #7
Tallulah
Glamorøs
 
Tallulah sin avatar
 
Medlem siden: Sep 2006
Innlegg: 59.393
Blogginnlegg: 628
Tallulah har et rykte de fleste bare kan drømme omTallulah har et rykte de fleste bare kan drømme omTallulah har et rykte de fleste bare kan drømme omTallulah har et rykte de fleste bare kan drømme omTallulah har et rykte de fleste bare kan drømme omTallulah har et rykte de fleste bare kan drømme omTallulah har et rykte de fleste bare kan drømme omTallulah har et rykte de fleste bare kan drømme omTallulah har et rykte de fleste bare kan drømme omTallulah har et rykte de fleste bare kan drømme omTallulah har et rykte de fleste bare kan drømme om
Standard

Sv: Er dette riktig oversatt sånn ca til polsk?

Opprinnelig lagt inn av smilefjes, her.

Å sånn - det er meningen at det skal være at jeg spør om hun kan da vettu.

Da foreslår jeg at du skriver det rett ut, ikke et sånn typisk norsk liksomspørsmål. Det gjør både oversettelsen vanskelig, og for noen som ikke skjønner norske koder blir det uforståelig.

__________________

Tallulah er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 22-03-09, 15:04   #8
Slettet bruker
Passiv
 
Innlegg: n/a
Standard

Sv: Er dette riktig oversatt sånn ca til polsk?

Dere har rett - nå har jeg endret.

  Svar med sitat
Gammel 22-03-09, 15:19   #9
Tallulah
Glamorøs
 
Tallulah sin avatar
 
Medlem siden: Sep 2006
Innlegg: 59.393
Blogginnlegg: 628
Tallulah har et rykte de fleste bare kan drømme omTallulah har et rykte de fleste bare kan drømme omTallulah har et rykte de fleste bare kan drømme omTallulah har et rykte de fleste bare kan drømme omTallulah har et rykte de fleste bare kan drømme omTallulah har et rykte de fleste bare kan drømme omTallulah har et rykte de fleste bare kan drømme omTallulah har et rykte de fleste bare kan drømme omTallulah har et rykte de fleste bare kan drømme omTallulah har et rykte de fleste bare kan drømme omTallulah har et rykte de fleste bare kan drømme om
Standard

Sv: Er dette riktig oversatt sånn ca til polsk?

Jeg kan ikke polsk, så jeg aner ikke om oversettelsen er forståelig eller ikke. Men for å minimere eventuelle feil ville jeg gjort teksten enklest mulig, og droppet slang og høflighetsfraser som kan gjøre det rart. Oversettelsen av Heisann er jo korrekt, men ikke slik du bruker heisann. Jeg regner med at du har kjørt det gjennom et oversettelsesprogram?

Jeg ville skrevet noe slikt:
Hei!
Flott vasket sist gang, jeg er veldig fornøyd. Takk så mye.
Kan du vaske bad, hall og gang i første etasje (Er ikke hall og gang egentlig det samme?)? Jeg vasker resten selv.

Kan du vaske vinduer en gang i måneden (eller to ganger i året, bare vær mer spesifikk)?
Jeg har rost deg til en venninne, og hun lurte på om du kan ta flere vaskejobber. Vil du vaske hos henne?

__________________

Tallulah er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 22-03-09, 15:23   #10
Slettet bruker
Passiv
 
Innlegg: n/a
Standard

Sv: Er dette riktig oversatt sånn ca til polsk?

Jepp, jeg har bare stappet teksten i google translate.
Og nei, i mitt hus er hall og gang to forskjellige rom.

Jeg jobber mer med teksten jeg.

  Svar med sitat
Gammel 22-03-09, 15:30   #11
Tallulah
Glamorøs
 
Tallulah sin avatar
 
Medlem siden: Sep 2006
Innlegg: 59.393
Blogginnlegg: 628
Tallulah har et rykte de fleste bare kan drømme omTallulah har et rykte de fleste bare kan drømme omTallulah har et rykte de fleste bare kan drømme omTallulah har et rykte de fleste bare kan drømme omTallulah har et rykte de fleste bare kan drømme omTallulah har et rykte de fleste bare kan drømme omTallulah har et rykte de fleste bare kan drømme omTallulah har et rykte de fleste bare kan drømme omTallulah har et rykte de fleste bare kan drømme omTallulah har et rykte de fleste bare kan drømme omTallulah har et rykte de fleste bare kan drømme om
Standard

Sv: Er dette riktig oversatt sånn ca til polsk?

Opprinnelig lagt inn av smilefjes, her.

Og nei, i mitt hus er hall og gang to forskjellige rom.

Da tror jeg du bør jobbe litt med hva du kaller hva.

__________________

Tallulah er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 22-03-09, 15:33   #12
Slettet bruker
Passiv
 
Innlegg: n/a
Standard

Sv: Er dette riktig oversatt sånn ca til polsk?

Opprinnelig lagt inn av glitterchick, her.

Da tror jeg du bør jobbe litt med hva du kaller hva.

Jaha.
Ihht takstmannen er det altså en yttergang og en hall i dette huset.
Hva mener du at de rommene skal kalles da?

  Svar med sitat
Gammel 22-03-09, 15:42   #13
Tallulah
Glamorøs
 
Tallulah sin avatar
 
Medlem siden: Sep 2006
Innlegg: 59.393
Blogginnlegg: 628
Tallulah har et rykte de fleste bare kan drømme omTallulah har et rykte de fleste bare kan drømme omTallulah har et rykte de fleste bare kan drømme omTallulah har et rykte de fleste bare kan drømme omTallulah har et rykte de fleste bare kan drømme omTallulah har et rykte de fleste bare kan drømme omTallulah har et rykte de fleste bare kan drømme omTallulah har et rykte de fleste bare kan drømme omTallulah har et rykte de fleste bare kan drømme omTallulah har et rykte de fleste bare kan drømme omTallulah har et rykte de fleste bare kan drømme om
Standard

Sv: Er dette riktig oversatt sånn ca til polsk?

Opprinnelig lagt inn av smilefjes, her.

Jaha.
Ihht takstmannen er det altså en yttergang og en hall i dette huset.
Hva mener du at de rommene skal kalles da?

En yttergang ville jeg kalt et vindfang. Hall/gang/vindfang osv. Alle de ordene er litt dialektbetinget. Jeg prøver bare å eliminere minst mulig misforståelser for deg, du trenger ikke bli snurt.

Hva med å tegne et lite kart over første etasjen, og skrive vaske på polsk på de rommene du vil at hun skal vaske?

__________________

Tallulah er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 22-03-09, 15:45   #14
Lykken
Nek er allrighte dyr
 
Lykken sin avatar
 
Medlem siden: Oct 2006
Hvor: nær Oslo
Innlegg: 11.770
Lykken har en fantastisk fremtidLykken har en fantastisk fremtidLykken har en fantastisk fremtidLykken har en fantastisk fremtidLykken har en fantastisk fremtidLykken har en fantastisk fremtidLykken har en fantastisk fremtidLykken har en fantastisk fremtidLykken har en fantastisk fremtidLykken har en fantastisk fremtidLykken har en fantastisk fremtid
Standard

Sv: Er dette riktig oversatt sånn ca til polsk?

Kan hun ikke engelsk? Jeg skriver liste over hva jeg vil ha gjort, inkludert vinduer som jeg bare har tatt som en selvfølge at de gjør, på engelsk til mine. De har kun spurt en gang om noe, og det var refrigerator.

__________________
Det er bedre å vere lita og tøff,
enn en stor bløff! (Jeg er begge deler!)

Gutt 2002 og jente 2005
Lykken er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 22-03-09, 15:50   #15
Slettet bruker
Passiv
 
Innlegg: n/a
Standard

Sv: Er dette riktig oversatt sånn ca til polsk?

Glitter - ble ikke snurt, mente ikke å høres sånn ut heller. Det er bare at vi har to rom nede som alltid har hett det der.
Jeg er hjemme neste gang hun kommer så jeg kan vise henne også.

Hun kan ikke engelsk nei, kun polsk. Det er vanlig at de vasker vinduer og sånt innimellom? Jeg har jo ikke peiling på vaskehjelpfronten - er nytt for meg med sånn luksus.

  Svar med sitat
Gammel 22-03-09, 15:54   #16
Lykken
Nek er allrighte dyr
 
Lykken sin avatar
 
Medlem siden: Oct 2006
Hvor: nær Oslo
Innlegg: 11.770
Lykken har en fantastisk fremtidLykken har en fantastisk fremtidLykken har en fantastisk fremtidLykken har en fantastisk fremtidLykken har en fantastisk fremtidLykken har en fantastisk fremtidLykken har en fantastisk fremtidLykken har en fantastisk fremtidLykken har en fantastisk fremtidLykken har en fantastisk fremtidLykken har en fantastisk fremtid
Standard

Sv: Er dette riktig oversatt sånn ca til polsk?

Opprinnelig lagt inn av smilefjes, her.

Glitter - ble ikke snurt, mente ikke å høres sånn ut heller. Det er bare at vi har to rom nede som alltid har hett det der.
Jeg er hjemme neste gang hun kommer så jeg kan vise henne også.

Hun kan ikke engelsk nei, kun polsk. Det er vanlig at de vasker vinduer og sånt innimellom? Jeg har jo ikke peiling på vaskehjelpfronten - er nytt for meg med sånn luksus.

Ja, altså vaskehjelp, det ligger jo i ordet, men skulle vi hatt hjelp til stryking og bretting av tøy, så hadde jeg spurt spesifikt. De vasker også inni kjøleskapet vårt, renset stekeovnen vår en gang, vasket inni badeskap, vasker vinduer og speil etc.

__________________
Det er bedre å vere lita og tøff,
enn en stor bløff! (Jeg er begge deler!)

Gutt 2002 og jente 2005
Lykken er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 22-03-09, 15:59   #17
Slettet bruker
Passiv
 
Innlegg: n/a
Standard

Sv: Er dette riktig oversatt sånn ca til polsk?

Helt supert. De vinduene ser ikke ut nå, og jeg hater å vaske vinduer.

  Svar med sitat
Gammel 22-03-09, 20:01   #18
Lykken
Nek er allrighte dyr
 
Lykken sin avatar
 
Medlem siden: Oct 2006
Hvor: nær Oslo
Innlegg: 11.770
Lykken har en fantastisk fremtidLykken har en fantastisk fremtidLykken har en fantastisk fremtidLykken har en fantastisk fremtidLykken har en fantastisk fremtidLykken har en fantastisk fremtidLykken har en fantastisk fremtidLykken har en fantastisk fremtidLykken har en fantastisk fremtidLykken har en fantastisk fremtidLykken har en fantastisk fremtid
Standard

Sv: Er dette riktig oversatt sånn ca til polsk?

Opprinnelig lagt inn av smilefjes, her.

Helt supert. De vinduene ser ikke ut nå, og jeg hater å vaske vinduer.

Det er veldig praktisk å legge pepperkakebaking med venner og foreldre, bursdager, middager etc til den uken vaskehjelpen har vært der.

__________________
Det er bedre å vere lita og tøff,
enn en stor bløff! (Jeg er begge deler!)

Gutt 2002 og jente 2005
Lykken er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 22-03-09, 20:21   #19
Benzo
Teller ned
 
Benzo sin avatar
 
Medlem siden: Oct 2006
Innlegg: 12.089
Benzo har mye å være stolt avBenzo har mye å være stolt avBenzo har mye å være stolt avBenzo har mye å være stolt avBenzo har mye å være stolt avBenzo har mye å være stolt avBenzo har mye å være stolt avBenzo har mye å være stolt avBenzo har mye å være stolt avBenzo har mye å være stolt avBenzo har mye å være stolt av
Standard

Sv: Er dette riktig oversatt sånn ca til polsk?

Jeg vil tro de fleste gjør det du ber om. Skifte på senger, henge opp klesvask, brette tøy og stryke, er noe mine venninner benytter vaskehjelpen til.

Benzo er ikke aktiv   Svar med sitat
Svar


Innleggsregler
Du kan ikke starte nye tråder
Du kan ikke skrive svar
Du kan ikke laste opp vedlegg
Du kan ikke endre dine innlegg

BB code is
[IMG] kode er
HTML kode er Av
Bytt forum


Alle klokkeslett er GMT +2. Klokken er nå 20:39.


Powered by vBulletin
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Norsk: Lavkarbo.no | Selvrealisering.no
©2006 - 2015, Foreldreportalen.no