Gå tilbake   Foreldreportalen > FPForum > Fritid og hobby > Gremlis reise- og fremmedspråkforum

Hjelp til oversettelse. Haster

Gremlis reise- og fremmedspråkforum Forum for diskusjon av reiser, reisemål, og fremmedspråk.

Svar
 
Trådverktøy Visningsmåter
Gammel 03-02-10, 17:30   #1
Slettet bruker
Passiv
 
Innlegg: n/a
Pil

Hjelp til oversettelse. Haster

Kan noen oversette dette til norsk for meg?

Frontline execution competences

  Svar med sitat
Gammel 03-02-10, 18:09   #2
-ea-
heimføing
 
-ea- sin avatar
 
Medlem siden: Sep 2006
Hvor: Heime
Innlegg: 15.497
Blogginnlegg: 179
-ea- har et rykte de fleste bare kan drømme om-ea- har et rykte de fleste bare kan drømme om-ea- har et rykte de fleste bare kan drømme om-ea- har et rykte de fleste bare kan drømme om-ea- har et rykte de fleste bare kan drømme om-ea- har et rykte de fleste bare kan drømme om-ea- har et rykte de fleste bare kan drømme om-ea- har et rykte de fleste bare kan drømme om-ea- har et rykte de fleste bare kan drømme om-ea- har et rykte de fleste bare kan drømme om-ea- har et rykte de fleste bare kan drømme om
Standard

Sv: Hjelp til oversettelse. Haster


Se hva google translate klarte å få til:
Frontline kjøring kompetanse

Jaddaaaaa....

-ea- er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 03-02-10, 18:09   #3
Slettet bruker
Passiv
 
Innlegg: n/a
Standard

Sv: Hjelp til oversettelse. Haster

Førstelinje utførelseskompetanse.

  Svar med sitat
Gammel 03-02-10, 18:10   #4
Sitron
Absolut ateist
 
Sitron sin avatar
 
Medlem siden: Sep 2006
Innlegg: 27.113
Blogginnlegg: 48
Sitron har et rykte de fleste bare kan drømme omSitron har et rykte de fleste bare kan drømme omSitron har et rykte de fleste bare kan drømme omSitron har et rykte de fleste bare kan drømme omSitron har et rykte de fleste bare kan drømme omSitron har et rykte de fleste bare kan drømme omSitron har et rykte de fleste bare kan drømme omSitron har et rykte de fleste bare kan drømme omSitron har et rykte de fleste bare kan drømme omSitron har et rykte de fleste bare kan drømme omSitron har et rykte de fleste bare kan drømme om
Standard

Sv: Hjelp til oversettelse. Haster

Men flertall, som i førstelinjes?

__________________
Tøs
Indigo, Indigo ta meg med, til en regnbue langt av sted, under en dyne skal det skje og plutselig er vi tre.
Sitron er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 03-02-10, 18:11   #5
Tangina
godtemonster
 
Tangina sin avatar
 
Medlem siden: Feb 2007
Innlegg: 6.359
Tangina er et navn som alle kjenner tilTangina er et navn som alle kjenner tilTangina er et navn som alle kjenner tilTangina er et navn som alle kjenner tilTangina er et navn som alle kjenner tilTangina er et navn som alle kjenner tilTangina er et navn som alle kjenner tilTangina er et navn som alle kjenner tilTangina er et navn som alle kjenner tilTangina er et navn som alle kjenner tilTangina er et navn som alle kjenner til
Standard

Sv: Hjelp til oversettelse. Haster

Kanskje det holder med førstelinjekompetanse?

__________________
Gutta -04 og -07
Tangina er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 03-02-10, 18:11   #6
Slettet bruker
Passiv
 
Innlegg: n/a
Standard

Sv: Hjelp til oversettelse. Haster

Frontal dødsstrafffullbyrdelseskompetanse?

  Svar med sitat
Gammel 03-02-10, 18:12   #7
Slettet bruker
Passiv
 
Innlegg: n/a
Standard

Sv: Hjelp til oversettelse. Haster

SF:

Men det kunne sikkert vært det også. Dette dreier seg om ledelsesteori.

  Svar med sitat
Gammel 03-02-10, 18:14   #8
Slettet bruker
Passiv
 
Innlegg: n/a
Standard

Sv: Hjelp til oversettelse. Haster

Ledelse?

Da er det minste felles multiplum. Det er den sjefen på laveste nivå som kan bestemme noe.

  Svar med sitat
Gammel 03-02-10, 18:18   #9
Slettet bruker
Passiv
 
Innlegg: n/a
Standard

Sv: Hjelp til oversettelse. Haster

Tusen takk for hjelp.

  Svar med sitat
Gammel 03-02-10, 18:22   #10
Claire
Sær og kresen
 
Claire sin avatar
 
Medlem siden: Sep 2006
Innlegg: 5.587
Claire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme om
Standard

Sv: Hjelp til oversettelse. Haster

Jeg fant denne forklaringen, og ut fra den vil jeg tro det handler om kompetansen til de som skal selge/levere/distribuere et produkt etter at produktets målgruppe er bestemt, etter at det er både utformet og produsert, men det tilsvarende norske uttrykket kan jeg ikke.

Frontline execution competencies: IN this group of competencies front line persons enrich the quality the product or service through their efforts. These competencies are not at the product or service design level or target market selection level in the case of marketing insights but at execution level. They are combination of unique abilities to deliver products to every customer that are consistently almost equal in quality to what the best craftsman would have produced under ideal circumstances. A very high consistency in delivering products/services to customers as if each and every one them is being services by the best craftsman.

.

__________________
You don't have to be black to sing the blues
From what I gather all you got to be is blue
(Joan Baez)
Claire er ikke aktiv   Svar med sitat
Svar


Innleggsregler
Du kan ikke starte nye tråder
Du kan ikke skrive svar
Du kan ikke laste opp vedlegg
Du kan ikke endre dine innlegg

BB code is
[IMG] kode er
HTML kode er Av
Bytt forum


Alle klokkeslett er GMT +2. Klokken er nå 17:43.


Powered by vBulletin
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Norsk: Lavkarbo.no | Selvrealisering.no
©2006 - 2015, Foreldreportalen.no