|
|||||||
| Skilpaddas flisespikkeri Ingen flis for liten - her er det fritt frem for alle pedanter! |
![]() |
|
|
Trådverktøy | Visningsmåter |
|
|
#1 |
|
Erfaren nok
|
Et case - caset?Jeg skriver eksamen. Og da skal vi ta utgangspunkt i et case.
__________________
Enten går det bra, eller så går det over. |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Sviiisj!!
|
Sv: Et case - caset?Det er vel ikke så rart at Word reagerer på et engelsk ord i en norsk tekst, vel. Det heter kasus på norsk (eller- egentlig på latin, vel). Et kasus. Men jeg aner ikke hvordan man bøyer det, så da er man jo like langt. Eller du kan drite i word, hvis det er meningen at du skal kalle det case.
__________________
|
|
|
|
|
|
#3 |
|
Erfaren nok
|
Sv: Et case - caset?Det står case i oppgaveteksten..
__________________
Enten går det bra, eller så går det over. |
|
|
|
|
|
#8 |
|
Sviiisj!!
|
Sv: Et case - caset?
Hvis det er en passende beskrivelse av det, så hvorfor ikke. Men hvis oppgaven sier "case", så kan du jo godt holde deg til det. Ikke heng deg opp i hvordan det ser ut i Word. For alt du vet har sensor skrudd på engelsk stavekontroll, og vips så er alt unntatt "case" rødt
__________________
|
|
|
|
|
|
#9 |
|
En som trener
|
Sv: Et case - caset?
Konverterer vel til pdf før hun sender? Jeg ville beholdt stavekontrollen, så sant det ikke vrimler av fremmedord word ikke kan. |
|
|
|
|
|
#10 |
|
Erfaren nok
|
Sv: Et case - caset?
Word reagerer stort sett bare på caset for å si det sånn
__________________
Enten går det bra, eller så går det over. |
|
|
|
![]() |
|
|