Sv: Sier du Peter eller Petter til kaninen?
Opprinnelig lagt inn av Katta, her.
Det kommer som regel an på hvilket språk man møtte dem på først. Jeg synes Harry-potter-bøkene har geniale oversettelser av navn. Mye bedre med genuint norskklingede oversettelser av de snåle navna enn å ha en engelsk snert over hele serien. Da blir det jo litt sånn kiosklitteratur der man skjønner at de omtrent har blitt kjørt gjennom googletranslate.
Enig med Katta. Jeg er ikke glad i de norske navnene til Harry Potter-karakterene, men det var jo fordi jeg var stor nok til å lese første bok på engelsk sjøl. Dessuten har vel Høverstad også uttalt at da den første boka kom, så trodde alle det skulle være en rein barnebokserie. Ingen visste at det skulle være en sånn utvikling gjennom bøkene, og ingen visste at det skulle ta sånn av.
Petter Kanin er jo ment for yngre barn, den norske oversettelsen har vært godt innarbeida i flere år, jeg ser ingen grunn til at man ikke skal bruke den.
__________________
"These books gave Matilda a hopeful and comforting message: You are not alone."
— Roald Dahl, Matilda
|