Gå tilbake   Foreldreportalen > FPForum > Kommunikasjon > Skilpaddas flisespikkeri

Hjelp med oversettelse

Skilpaddas flisespikkeri Ingen flis for liten - her er det fritt frem for alle pedanter!

Svar
 
Trådverktøy Visningsmåter
Gammel 06-10-19, 16:03   #1
Nabojenta
#1
 
Nabojenta sin avatar
 
Medlem siden: Sep 2006
Innlegg: 7.616
Blogginnlegg: 99
Nabojenta har et rykte de fleste bare kan drømme omNabojenta har et rykte de fleste bare kan drømme omNabojenta har et rykte de fleste bare kan drømme omNabojenta har et rykte de fleste bare kan drømme omNabojenta har et rykte de fleste bare kan drømme omNabojenta har et rykte de fleste bare kan drømme omNabojenta har et rykte de fleste bare kan drømme omNabojenta har et rykte de fleste bare kan drømme omNabojenta har et rykte de fleste bare kan drømme omNabojenta har et rykte de fleste bare kan drømme omNabojenta har et rykte de fleste bare kan drømme om
Standard

Hjelp med oversettelse

Kan dere hjelpe meg med å formulere en god oversettelse på denne setningen?

«... can be seen as a kind of shorthand serving to increase the ...»

__________________
"I heile verda finst det hundre tusen/millionar menneske/men ingen andre enn du og eg/ligg ute i enga/med bruspulver i navlegropa/og ventar på regnet." Hans Sande

Gutt -98 Gutt -00
Nabojenta er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 06-10-19, 16:06   #2
Nabojenta
#1
 
Nabojenta sin avatar
 
Medlem siden: Sep 2006
Innlegg: 7.616
Blogginnlegg: 99
Nabojenta har et rykte de fleste bare kan drømme omNabojenta har et rykte de fleste bare kan drømme omNabojenta har et rykte de fleste bare kan drømme omNabojenta har et rykte de fleste bare kan drømme omNabojenta har et rykte de fleste bare kan drømme omNabojenta har et rykte de fleste bare kan drømme omNabojenta har et rykte de fleste bare kan drømme omNabojenta har et rykte de fleste bare kan drømme omNabojenta har et rykte de fleste bare kan drømme omNabojenta har et rykte de fleste bare kan drømme omNabojenta har et rykte de fleste bare kan drømme om
Standard

Sv: Hjelp med oversettelse

Kan jeg bruke « kan sees på som en forenkling som tjener til»?

__________________
"I heile verda finst det hundre tusen/millionar menneske/men ingen andre enn du og eg/ligg ute i enga/med bruspulver i navlegropa/og ventar på regnet." Hans Sande

Gutt -98 Gutt -00
Nabojenta er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 06-10-19, 16:07   #3
Skilpadda
flisespikker
 
Skilpadda sin avatar
 
Medlem siden: Sep 2006
Hvor: Oslo
Innlegg: 33.457
Blogginnlegg: 659
Skilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme om
Standard

Sv: Hjelp med oversettelse

Det hadde vært enklere med litt mer kontekst (som resten av setningen)? Men kanskje noe i retning av «kan sees som en forenkling som hjelper til med å øke …».

__________________
Skilpadda (mars 1970) og Poden (des. 2002)
Men are from Earth. Women are from Earth. Deal with it.
Skilpadda er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 06-10-19, 16:10   #4
Nabojenta
#1
 
Nabojenta sin avatar
 
Medlem siden: Sep 2006
Innlegg: 7.616
Blogginnlegg: 99
Nabojenta har et rykte de fleste bare kan drømme omNabojenta har et rykte de fleste bare kan drømme omNabojenta har et rykte de fleste bare kan drømme omNabojenta har et rykte de fleste bare kan drømme omNabojenta har et rykte de fleste bare kan drømme omNabojenta har et rykte de fleste bare kan drømme omNabojenta har et rykte de fleste bare kan drømme omNabojenta har et rykte de fleste bare kan drømme omNabojenta har et rykte de fleste bare kan drømme omNabojenta har et rykte de fleste bare kan drømme omNabojenta har et rykte de fleste bare kan drømme om
Standard

Sv: Hjelp med oversettelse

«Genres can thus be seen as a kind of shorthand serving to increase the efficiency of communication.»

__________________
"I heile verda finst det hundre tusen/millionar menneske/men ingen andre enn du og eg/ligg ute i enga/med bruspulver i navlegropa/og ventar på regnet." Hans Sande

Gutt -98 Gutt -00
Nabojenta er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 06-10-19, 16:17   #5
Skilpadda
flisespikker
 
Skilpadda sin avatar
 
Medlem siden: Sep 2006
Hvor: Oslo
Innlegg: 33.457
Blogginnlegg: 659
Skilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme om
Standard

Sv: Hjelp med oversettelse

«Genrer kan dermed sees som en slags forenkling som gjør kommunikasjon mer effektiv».

__________________
Skilpadda (mars 1970) og Poden (des. 2002)
Men are from Earth. Women are from Earth. Deal with it.
Skilpadda er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 06-10-19, 16:20   #6
Nabojenta
#1
 
Nabojenta sin avatar
 
Medlem siden: Sep 2006
Innlegg: 7.616
Blogginnlegg: 99
Nabojenta har et rykte de fleste bare kan drømme omNabojenta har et rykte de fleste bare kan drømme omNabojenta har et rykte de fleste bare kan drømme omNabojenta har et rykte de fleste bare kan drømme omNabojenta har et rykte de fleste bare kan drømme omNabojenta har et rykte de fleste bare kan drømme omNabojenta har et rykte de fleste bare kan drømme omNabojenta har et rykte de fleste bare kan drømme omNabojenta har et rykte de fleste bare kan drømme omNabojenta har et rykte de fleste bare kan drømme omNabojenta har et rykte de fleste bare kan drømme om
Standard

Sv: Hjelp med oversettelse

Ja, da er jeg ikke helt på villspor. Tusen takk!

__________________
"I heile verda finst det hundre tusen/millionar menneske/men ingen andre enn du og eg/ligg ute i enga/med bruspulver i navlegropa/og ventar på regnet." Hans Sande

Gutt -98 Gutt -00
Nabojenta er ikke aktiv   Svar med sitat
Svar

Trådverktøy
Visningsmåter

Innleggsregler
Du kan ikke starte nye tråder
Du kan ikke skrive svar
Du kan ikke laste opp vedlegg
Du kan ikke endre dine innlegg

BB code is
[IMG] kode er
HTML kode er Av
Bytt forum


Alle klokkeslett er GMT +2. Klokken er nå 02:50.


Powered by vBulletin
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.
Norsk: Lavkarbo.no | Selvrealisering.no
©2006 - 2015, Foreldreportalen.no