Gå tilbake   Foreldreportalen > FPForum > Kommunikasjon > Skilpaddas flisespikkeri

Ljå og ljos

Skilpaddas flisespikkeri Ingen flis for liten - her er det fritt frem for alle pedanter!

Svar
 
Trådverktøy Visningsmåter
Gammel 15-01-10, 09:53   #1
Myrull
i Morgentåkedalen
 
Myrull sin avatar
 
Medlem siden: Nov 2009
Innlegg: 547
Myrull er litt kulMyrull er litt kulMyrull er litt kul
Standard

Ljå og ljos

Ble liggende i går kveld og gruble på hvorfor det skrives ljå og ljos, og ikke jå og jos. Har sikkert lært det på gymnaset, men kan ikke huske det....

Noen som kan oppklare slik at jeg får sove i kveld?

Myrull er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 15-01-10, 10:07   #2
Claire
Sær og kresen
 
Claire sin avatar
 
Medlem siden: Sep 2006
Innlegg: 5.587
Claire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme om
Standard

Sv: Ljå og ljos

Kanskje dette kan være til hjelp:

lyd1 m. ‘noe hørbart, låt; (språk)lyd; stillhet, andledning til å bli hørt’ er et arveord
som i denne formen må antas å stamme fra dansk, jf. den hjemlige formen i nno.

ljod
m./n.” Her kunde atterhaldet ha vore utelate. Norr. hljón. hev gjeve nno. ljød m. Snm, (l)jo m./n. og (l)n. (Aasen 1873: 452) og n. Ød (Ross 1895: 483), men aldri *ly, og visseleg ikkje lyd med -d for gno. -. Formi lyd må koma frå dansk (<gda. liud) og segnaden /lyd/ vera leseuttala. Den same utskiftingi av -jo-/-- med-y- hev me i ordet ljos, og her er B og L klåre: “lys n. ‘...’ er et nedarvet substantiv som i denne formen er lånt fra dansk, jf. den hjemlige formen i nno. ljos < norr. ljós.”

Fra artikkelen: "Kva er eit erveord i norsk-dansk. Noko um den nære ordsoga i Våre arveord.
av Klaus Johan Myrvoll

__________________
You don't have to be black to sing the blues
From what I gather all you got to be is blue
(Joan Baez)
Claire er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 15-01-10, 10:13   #3
Guava
Bør lage seg en tittel selv
 
Guava sin avatar
 
Medlem siden: Sep 2006
Innlegg: 17.729
Blogginnlegg: 17
Guava har et rykte de fleste bare kan drømme omGuava har et rykte de fleste bare kan drømme omGuava har et rykte de fleste bare kan drømme omGuava har et rykte de fleste bare kan drømme omGuava har et rykte de fleste bare kan drømme omGuava har et rykte de fleste bare kan drømme omGuava har et rykte de fleste bare kan drømme omGuava har et rykte de fleste bare kan drømme omGuava har et rykte de fleste bare kan drømme omGuava har et rykte de fleste bare kan drømme omGuava har et rykte de fleste bare kan drømme om
Standard

Sv: Ljå og ljos

Jeg har møtt enkelte eldre noen steder som uttaler l-lyden i disse ordene og har derfor trodd at grunnen til at vi skriver det er at det opprinnelig har vært uttalt med tydelig l. Jeg vet ikke altså, men siden noen uttaler det med l, har det virket logisk i mitt hode.

Spennende å høre om noen har en konklusjon her.

Guava er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 15-01-10, 10:15   #4
Malama
Bør lage seg en tittel selv
 
Malama sin avatar
 
Medlem siden: Jul 2009
Hvor: Sunnmøre!
Innlegg: 28.720
Malama har mye å være stolt avMalama har mye å være stolt avMalama har mye å være stolt avMalama har mye å være stolt avMalama har mye å være stolt avMalama har mye å være stolt avMalama har mye å være stolt avMalama har mye å være stolt avMalama har mye å være stolt avMalama har mye å være stolt avMalama har mye å være stolt av
Standard

Sv: Ljå og ljos

Hmm, jeg SIER ljå og ljos om jeg skal uttale disse ordene, så det faller meg ikke inn at man kunne skrive "jå" og "jos". Så jeg synes det er greit at man beholder l'ene, av hensyn til sånne som meg...

(Og jeg er ikke "eldre" sånnsett vel, jeg er bare 30... Men egentlig sier jeg det vel slik fordi det var slik farfar sa det, og derfor var det vel også slik jeg sa det. Selv om jeg ikke sier "møke snjøven" om å måke snøen likevel... det gjorde min lille fetter en periode, etter å ha gjort nettopp det. Han møka snjov sammen med farfar, må vite...)

__________________
Storebror, aug -08 og Mellomsøster feb -11 og lillesøster des -15
Malama er aktiv nå   Svar med sitat
Gammel 15-01-10, 10:19   #5
Hjertensfryd
Unik
 
Hjertensfryd sin avatar
 
Medlem siden: Dec 2006
Hvor: Casa Del Troll
Innlegg: 9.317
Blogginnlegg: 98
Hjertensfryd er kulere enn de flesteHjertensfryd er kulere enn de flesteHjertensfryd er kulere enn de flesteHjertensfryd er kulere enn de flesteHjertensfryd er kulere enn de flesteHjertensfryd er kulere enn de flesteHjertensfryd er kulere enn de flesteHjertensfryd er kulere enn de flesteHjertensfryd er kulere enn de flesteHjertensfryd er kulere enn de flesteHjertensfryd er kulere enn de fleste
Standard

Sv: Ljå og ljos

Me seier ljå her. Ikkje jå. Og enkelt seier og ljos. Eg er blitt såpass slepen i dialekta mi at eg seier lys.

__________________
Nobody is perfect. My name is Nobody.
Hjertensfryd er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 15-01-10, 10:26   #6
Myrull
i Morgentåkedalen
 
Myrull sin avatar
 
Medlem siden: Nov 2009
Innlegg: 547
Myrull er litt kulMyrull er litt kulMyrull er litt kul
Standard

Sv: Ljå og ljos

Opprinnelig lagt inn av Urt, her.

Me seier ljå her. Ikkje jå. Og enkelt seier og ljos. Eg er blitt såpass slepen i dialekta mi at eg seier lys.

Så det uttales altså "ljå" noen steder?

Der jeg kommer fra sier man jå og jos.


Men er det altså sånn at lys er kommet fra dansk, mens man i Norge opprinnelig sa ljos, og at det med tiden har blitt slik at man noen steder fremdeles sier ljos, mens uttalen andre steder har endret seg til jos?

Myrull er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 15-01-10, 10:35   #7
Claire
Sær og kresen
 
Claire sin avatar
 
Medlem siden: Sep 2006
Innlegg: 5.587
Claire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme omClaire har et rykte de fleste bare kan drømme om
Standard

Sv: Ljå og ljos

Opprinnelig lagt inn av Myrull, her.

Men er det altså sånn at lys er kommet fra dansk, mens man i Norge opprinnelig sa ljos, og at det med tiden har blitt slik at man noen steder fremdeles sier ljos, mens uttalen andre steder har endret seg til jos?

Lys er et arveord fra dansk. Ljos er den opprinnelig norrøne formen, som nå er en sidemålsform - trur eg. Uttalevariantene tør jeg ikke uttale meg om, men de har muligens blitt vannet ut, slik at l-en blir mindre tydelig. Men her bør du tilkalle Tinetoff.

__________________
You don't have to be black to sing the blues
From what I gather all you got to be is blue
(Joan Baez)
Claire er ikke aktiv   Svar med sitat
Svar


Innleggsregler
Du kan ikke starte nye tråder
Du kan ikke skrive svar
Du kan ikke laste opp vedlegg
Du kan ikke endre dine innlegg

BB code is
[IMG] kode er
HTML kode er Av
Bytt forum


Alle klokkeslett er GMT +2. Klokken er nå 21:45.


Powered by vBulletin
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Norsk: Lavkarbo.no | Selvrealisering.no
©2006 - 2015, Foreldreportalen.no