Gå tilbake   Foreldreportalen > FPForum > Generell diskusjon

Kjenner du «hu Nelly»?

Generell diskusjon Forum for generell diskusjon av temaer som ikke passer inn under andre kategorier.

Se resultatene: Vet du hvem «hu Nelly» er?
Ja, så klart 15 12,20%
Nei. Nelly hvem? 108 87,80%
Deltakere: 123. Du kan ikke stemme på denne undersøkelsen

 
 
Trådverktøy Visningsmåter
Gammel 12-09-22, 14:07   #11
My
Semiaktiv
 
My sin avatar
 
Medlem siden: Sep 2006
Hvor: Trondheim
Innlegg: 31.128
My har et rykte de fleste bare kan drømme omMy har et rykte de fleste bare kan drømme omMy har et rykte de fleste bare kan drømme omMy har et rykte de fleste bare kan drømme omMy har et rykte de fleste bare kan drømme omMy har et rykte de fleste bare kan drømme omMy har et rykte de fleste bare kan drømme omMy har et rykte de fleste bare kan drømme omMy har et rykte de fleste bare kan drømme omMy har et rykte de fleste bare kan drømme omMy har et rykte de fleste bare kan drømme om
Standard

Sv: Kjenner du «hu Nelly»?

Opprinnelig lagt inn av Karamell, her.

Jeg kan ikke tysk, men jeg leser automatisk sonnelli med italiensk tonefall. Hadde italiensk som c-språk på vgs. De ville sikkert skrevet sonelli, da, uten at jeg er ekspert akkurat. Flertallsendinger hannkjønn italiensk er -li, ofte. Som Fratelli (brødre/søsken hannkjønn) på Jakobsli.

Åja, nei, det er ikke slik tonefall de bruker i Sveits. Den -li-en på slutten er lett, faktisk nettopp som i ordet Jakobsli. Som da ville bety "lille jakobs". Dette finner jeg på ett av de mange nettsidene som forklarer sveitsertysk, om endingen -li:

Sitat:

"LI"
A lot of words in Swissgerman have the ending "li". That means, that something is a small version of a thing.
For example: Huus - Hüüsli

Huus (Swissgerman)
Haus (German)
House (English)

Hüüsli (Swissgerman)
Häuschen (German)
A small House (English

og et annet sted:

Sitat:

While diminutives end in -chen or -lein in Standad German, in Swiss German they end in -li. For example, "Haus" becomes "Häuschen" (little house) in Standard German and "Hüüsli" in Swiss German. Other examples are:

Kätzli (kitten)
Hündli (little dog)
Ängeli (little angel)
This ending -li can also be affixed to names as a term of affection, e.g., Benjaminli.

Også det morsomme ordet som alltid trekkes fram, som er en skikkelig test for utlendinger å uttale, dvs ordet "Chuchichäschtli", som betyr lite kjøkkenskap. Og uttales som om du har satt noe fast i halsen, som du prøver å bli kvitt.

__________________
µ 05 07 07

Sist redigert av My : 12-09-22 kl 14:32.
My er ikke aktiv   Svar med sitat
 


Innleggsregler
Du kan ikke starte nye tråder
Du kan ikke skrive svar
Du kan ikke laste opp vedlegg
Du kan ikke endre dine innlegg

BB code is
[IMG] kode er
HTML kode er Av
Bytt forum


Alle klokkeslett er GMT +2. Klokken er nå 20:05.


Powered by vBulletin
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
Norsk: Lavkarbo.no | Selvrealisering.no
©2006 - 2015, Foreldreportalen.no