|
Tinetoffs litteraturforum Litteraturdiskusjoner, bokanbefalinger, lesesirkel mm |
![]() |
|
Trådverktøy | Visningsmåter |
|
![]() |
#1 |
Leser
|
![]() Noen tips for å sikre seg en ok oversettelse?(Bortsett fra å lese boka på orginalspråket). Jeg er glad i å lese klassikere, men mange av de lider under grusomme oversettelser - har nettopp lest "Den siste mohikaner" i en bra oversettelse, og den var fantastisk. Innkluderer også et etterord som hjelper å sette handlignene i kontekst.
__________________
"The further a society drifts from the truth, the more it will hate those that speak it." - George Orwell |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Librocubicularist
|
![]() Sv: Noen tips for å sikre seg en ok oversettelse?Jamnt over synest eg Bokklubbene sine nyoversettelsar i serien Verdensbiblioteket er gode. Elles irriterer eg meg og over redigeringa som har blitt gjort i periodar og at dei ikkje merker bøkene med at det er forkorta utgåver.
__________________
People who wonder whether the glass is half empty or half full miss the point.
The glass is refillable. |
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
Henger i stroppen
Medlem siden: Apr 2007
Innlegg: 1.669
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() Sv: Noen tips for å sikre seg en ok oversettelse?
Jeg jobber i forlag, og hos oss er det redaksjonen som bestemmer den norske tittelen på oversatte bøker. Oversetteren har innimellom forslag til tittel, og er de gode, går vi selvsagt for dem, men det er vi som til sjuende og sist bestemmer. Mulig det er ulik praksis her.
__________________
Storesøster f. 2000, Lillesøster f. 2006 og Minstesøster, september 2008 |
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
Librocubicularist
|
![]() Sv: Noen tips for å sikre seg en ok oversettelse?
Likefullt ein ganske fæl oversettelse av tittelen.
__________________
People who wonder whether the glass is half empty or half full miss the point.
The glass is refillable. |
![]() |
![]() |
![]() |
#6 |
Leser
|
![]() Sv: Noen tips for å sikre seg en ok oversettelse?
Må takke for dette tipset: Nå titter jeg etter engelske bøker, fant to utgaver i hardback med forskjellig pris.
__________________
"The further a society drifts from the truth, the more it will hate those that speak it." - George Orwell |
![]() |
![]() |
![]() |
#7 |
Librocubicularist
|
![]() Sv: Noen tips for å sikre seg en ok oversettelse?Ein annan ting er jo å rådføre seg med folk som har lese boka før deg. Eg las for eksempel Vanære av Coetzee på norsk og skjønte fort at det var eit poeng med bokas tittel Disgrace og hovudpersonen Grace, som forsvann i oversettinga. Og det blir jo borte uansett kor god oversetteren er.
__________________
People who wonder whether the glass is half empty or half full miss the point.
The glass is refillable. |
![]() |
![]() |
![]() |
#8 |
Jo flere jo bedre...
Medlem siden: Dec 2006
Innlegg: 6.155
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() Sv: Noen tips for å sikre seg en ok oversettelse?Med mindre vi jobber i samme forlag, har vi samme prinsipp som hsj73. Redaksjonen bestemmer tittel. Som regel redaktør, med godkjenning av red.sjef eller høyere. |
![]() |
![]() |
![]() |
#9 |
Kleintje I + II
Medlem siden: Feb 2007
Innlegg: 6.496
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() Sv: Noen tips for å sikre seg en ok oversettelse?Jeg leser stort sett kun bøker på originalspråket, mest fordi jeg etter å ha lest både orinalen og oversettelsen, enda har tilgode å mene at oversettelsen er god. Det samme gjelder for øvrig teksting på filmer og tv serier. Ofte lite imponerende arbeid.
__________________
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#10 |
Librocubicularist
|
![]() Sv: Noen tips for å sikre seg en ok oversettelse?
Det krev jo at du kan ein god del språk, viss du ikkje bare vil lese skandinavisk og engelsk.
__________________
People who wonder whether the glass is half empty or half full miss the point.
The glass is refillable. |
![]() |
![]() |
![]() |
#11 |
Kleintje I + II
Medlem siden: Feb 2007
Innlegg: 6.496
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() Sv: Noen tips for å sikre seg en ok oversettelse?
Man blir jo bedre i fremmedspråk om man leser litteratur på andre språk.
__________________
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#12 |
Leser
|
![]() Sv: Noen tips for å sikre seg en ok oversettelse?
Jeg leser bøker på: Bokmål, nynorsk og dansk. Har akkurat bestemt meg for å lese en svensk bok, og er spent på det (den er nærmere faglitteratur enn sjønnlitterær så jeg tror det går bra). Engelsk leser jeg noe på orginalspråket, men har bestemt meg for å lese mer. Men jeg leser jo også andre forfattere - tror ikke jeg orker å lære meg russisk eller finsk feks Jeg kan heller ikke tysk, fransk eller spansk, så jeg må nok forholde meg til en del oversettelser, uansett.
__________________
"The further a society drifts from the truth, the more it will hate those that speak it." - George Orwell |
![]() |
![]() |
![]() |
#13 |
Librocubicularist
|
![]() Sv: Noen tips for å sikre seg en ok oversettelse?
Det er klart. Og eg bruker gjerne litteratur for å friske opp språk, for eksempel tysk. Men det er forskjell på å lese eit språk ein ønsker å lære og å lese for lesaropplevinga si skuld. I alle fall synest eg det er to forskjellige ting. Og ein skal vel kunne eit språk ganske godt, før den litterære delen av lesinga blir på same nivå som ei oversetting. Men for all del, lesing gir mykje språklæring.
__________________
People who wonder whether the glass is half empty or half full miss the point.
The glass is refillable. |
![]() |
![]() |
![]() |
#14 |
Leser
|
![]() Sv: Noen tips for å sikre seg en ok oversettelse?
For meg er det akkurat dette: Jeg leser ikke for å lære meg språk. Skjønnlitteratur leser jeg for litteraturen sin del og da er norsk førstevalget.
__________________
"The further a society drifts from the truth, the more it will hate those that speak it." - George Orwell |
![]() |
![]() |
![]() |
#15 |
Librocubicularist
|
![]() Sv: Noen tips for å sikre seg en ok oversettelse?Eg er interessert i å lese frå andre kulturar og språkområde enn det germanske og anglo-amerikanske. Eg vil lese bøker som opprinneleg er skrivne på russisk, fransk, japansk, spansk, afrikanske språk og mykje meir. Og eg merker, når det kjem til tysk, for eksempel, at mykje av lesaropplevinga drukner i at eg ikkje kan språket. For min del skal eg kunne eit språk veldig godt, før det veg opp mot dårleg oversetting. Dermed les eg norsk, svensk, dansk og engelsk på originalspråket for å lese, innimellom tysk for å lære språk og elles oversatte bøker på norsk.
__________________
People who wonder whether the glass is half empty or half full miss the point.
The glass is refillable. |
![]() |
![]() |
![]() |
#16 |
kamerat
|
![]() Sv: Noen tips for å sikre seg en ok oversettelse?Jeg leser nå ellers ofte engelske oversettelser av litteratur på språk jeg ikke kan (skikkelig). Den norske poolen av skjønnlitterære oversettere er liten, den engelskspråklige er mye større, og dermed er det bedre odds.
__________________
Prima (0503) et Secunda (0505) “Do you find it easy to get drunk on words?" "So easy that, to tell you the truth, I am seldom perfectly sober.” (Dorothy L. Sayers, Gaudy Night) |
![]() |
![]() |
![]() |
#17 |
Librocubicularist
|
![]() Sv: Noen tips for å sikre seg en ok oversettelse?
Eg sjekker oversetteren eller går over til engelsk viss eg ikkje får eit positivt førsteinntrykk.
__________________
People who wonder whether the glass is half empty or half full miss the point.
The glass is refillable. |
![]() |
![]() |
![]() |
#18 |
Slim på hovednerven
Medlem siden: Apr 2007
Hvor: Rogaland
Innlegg: 4.916
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() Sv: Noen tips for å sikre seg en ok oversettelse?Jeg leste "Den hemmelighetsfulle Hagen" da jeg var barn, og elsket virkelig historien. Alle viktige ingredienser var på plass; foreldreløst barn, gammelt slott, tilsynelatende kald og slem onkel, skrik om natta, tamme villdyr, vennskap og hemmeligheter. Det som også fascinerte meg stort var vidstrakte heden. Bare ordet var nok til å vekke umiddelbar interesse, det rommet så mye mystikk. Og så var det er slikt flott ord. |
![]() |
![]() |
![]() |
|
|