Sv: Hvordan går det an å like disse bøkene?
Jeg har lest mange bøker på engelsk hvor dette ikke har vært originalspråket, rett og slett fordi jeg har vært i utlandet hvor det har vært umulig å få tak i annet enn engelske bøker. Da kan jeg godt ha valgt en bok som i utgangspunktet var skrevet på spansk, framfor en bok med engelsk som originalspråk, fordi den boken har virket mer spennende. Når jeg har vært på feltarbeid i Sri Lanka har jeg ofte valgt å lese singalesiske bøker oversatt til engelsk framfor bøker opprinnelig skrevet på engelsk, siden jeg liker å lese lokal litteratur, og ikke er særlig god i singalesisk.
Også kan jeg godt skjønne det hvis man er i ferd med å lære seg et språk, eller vil vedlikeholde et språk man ikke snakker så ofte. En god måte å bli bedre i et språk på kan være å lese en god og lettlest bok på dette språket. Det ideelle vil selvfølgelig være å lese en bok som har dette som originalspråk, men en oversettelse kan også godt gjøre nytten hvis man i øyeblikket ikke finner en bok som frister, eller ikke har tilgang på en bok av en forfatter fra dette landet.
Jeg kan se mange gode grunner her.
__________________
µ 05 07 07
|