Gå tilbake   Foreldreportalen > FPForum > Kultur og underholdning > Glitterchicks film- og musikkforum

Herlig oversettelse

Glitterchicks film- og musikkforum Film, tv-serier og musikk

Svar
 
Trådverktøy Visningsmåter
Gammel 06-02-07, 16:28   #21
Misteri
Opp og ned
 
Misteri sin avatar
 
Medlem siden: Dec 2006
Innlegg: 8.767
Blogginnlegg: 407
Misteri har mye å være stolt avMisteri har mye å være stolt avMisteri har mye å være stolt avMisteri har mye å være stolt avMisteri har mye å være stolt avMisteri har mye å være stolt avMisteri har mye å være stolt avMisteri har mye å være stolt avMisteri har mye å være stolt avMisteri har mye å være stolt avMisteri har mye å være stolt av
Standard

Sv: Herlig oversettelse

Eller denne da.

Engelsk: Fuck you.

Norsk: Dra til Moss!

__________________
Misteri er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 06-02-07, 17:07   #22
Kate
Bør lage seg en tittel selv
 
Kate sin avatar
 
Medlem siden: Oct 2006
Innlegg: 6.720
Kate har mye å være stolt avKate har mye å være stolt avKate har mye å være stolt avKate har mye å være stolt avKate har mye å være stolt avKate har mye å være stolt avKate har mye å være stolt avKate har mye å være stolt avKate har mye å være stolt avKate har mye å være stolt avKate har mye å være stolt av
Standard

Sv: Herlig oversettelse

__________________
~ Det er bare med hjertet du virkelig kan se. Det viktigste er usynlig for øynene ~
Kate er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 07-02-07, 09:43   #23
Refresh
Nybegynner
 
Medlem siden: Dec 2006
Innlegg: 25
Refresh har et hav av muligheter foran seg
Standard

Sv: Herlig oversettelse

Opprinnelig lagt inn av Misteri, her.

Eller denne da.

Engelsk: Fuck you.

Norsk: Dra til Moss!

Er det mulig??

Refresh er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 07-02-07, 09:46   #24
Fluke
Bør lage seg en tittel selv
 
Fluke sin avatar
 
Medlem siden: Sep 2006
Hvor: Rogaland
Innlegg: 11.995
Blogginnlegg: 1
Fluke har et rykte de fleste bare kan drømme omFluke har et rykte de fleste bare kan drømme omFluke har et rykte de fleste bare kan drømme omFluke har et rykte de fleste bare kan drømme omFluke har et rykte de fleste bare kan drømme omFluke har et rykte de fleste bare kan drømme omFluke har et rykte de fleste bare kan drømme omFluke har et rykte de fleste bare kan drømme omFluke har et rykte de fleste bare kan drømme omFluke har et rykte de fleste bare kan drømme omFluke har et rykte de fleste bare kan drømme om
Standard

Sv: Herlig oversettelse

Opprinnelig lagt inn av Misteri, her.

Eller denne da.

Engelsk: Fuck you.

Norsk: Dra til Moss!

Fluke er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 07-02-07, 09:50   #25
Jålebeinet
med tunga på styret
 
Jålebeinet sin avatar
 
Medlem siden: Oct 2006
Innlegg: 5.139
Jålebeinet er kulere enn de flesteJålebeinet er kulere enn de flesteJålebeinet er kulere enn de flesteJålebeinet er kulere enn de flesteJålebeinet er kulere enn de flesteJålebeinet er kulere enn de flesteJålebeinet er kulere enn de flesteJålebeinet er kulere enn de flesteJålebeinet er kulere enn de flesteJålebeinet er kulere enn de flesteJålebeinet er kulere enn de fleste
Standard

Sv: Herlig oversettelse

engelsk: mother-of-pearls
oversatt til: morsperler

Jålebeinet er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 20-11-07, 13:57   #26
Dixie Diner
Nymotens gammeldags
 
Dixie Diner sin avatar
 
Medlem siden: Sep 2006
Hvor: Stavanger
Innlegg: 43.980
Dixie Diner har et rykte de fleste bare kan drømme omDixie Diner har et rykte de fleste bare kan drømme omDixie Diner har et rykte de fleste bare kan drømme omDixie Diner har et rykte de fleste bare kan drømme omDixie Diner har et rykte de fleste bare kan drømme omDixie Diner har et rykte de fleste bare kan drømme omDixie Diner har et rykte de fleste bare kan drømme omDixie Diner har et rykte de fleste bare kan drømme omDixie Diner har et rykte de fleste bare kan drømme omDixie Diner har et rykte de fleste bare kan drømme omDixie Diner har et rykte de fleste bare kan drømme om
Standard

Sv: Herlig oversettelse

Everwood nå nettopp:

I make a mean tuna sandwich = jeg lager dårlig tunfisk.

__________________
I stepped on a cornflake, now I'm a cereal killer.
Dixie Diner er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 20-11-07, 14:02   #27
Ole Brumm
er her
 
Ole Brumm sin avatar
 
Medlem siden: Sep 2006
Hvor: Hundremeterskogen
Innlegg: 9.414
Blogginnlegg: 222
Ole Brumm er kulere enn de flesteOle Brumm er kulere enn de flesteOle Brumm er kulere enn de flesteOle Brumm er kulere enn de flesteOle Brumm er kulere enn de flesteOle Brumm er kulere enn de flesteOle Brumm er kulere enn de flesteOle Brumm er kulere enn de flesteOle Brumm er kulere enn de flesteOle Brumm er kulere enn de flesteOle Brumm er kulere enn de fleste
Standard

Sv: Herlig oversettelse

Her var det mye komisk.

__________________
Ole Brumm
-04, -08, -11, -14
Ole Brumm er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 20-11-07, 14:12   #28
HSJ73
Henger i stroppen
 
HSJ73 sin avatar
 
Medlem siden: Apr 2007
Innlegg: 1.669
HSJ73 imponerer mange og er sikkert smartHSJ73 imponerer mange og er sikkert smartHSJ73 imponerer mange og er sikkert smartHSJ73 imponerer mange og er sikkert smartHSJ73 imponerer mange og er sikkert smartHSJ73 imponerer mange og er sikkert smart
Standard

Sv: Herlig oversettelse

God underholdning! I en eller annen serie en gang hadde oversetteren klart kunststykket å få chaperone til å bli forkle. Ok, jeg ser likheten med apron, som sannsynligvis forklarer blemmen, men det ble temmelig komisk. Chaperone i den sammenhengen skulle bety anstand.

__________________
Storesøster f. 2000, Lillesøster f. 2006 og Minstesøster, september 2008
HSJ73 er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 20-11-07, 14:19   #29
Nabbe
Skrekkøgle
 
Nabbe sin avatar
 
Medlem siden: Jan 2007
Innlegg: 2.534
Blogginnlegg: 26
Nabbe imponerer mange og er sikkert smartNabbe imponerer mange og er sikkert smartNabbe imponerer mange og er sikkert smartNabbe imponerer mange og er sikkert smartNabbe imponerer mange og er sikkert smartNabbe imponerer mange og er sikkert smartNabbe imponerer mange og er sikkert smartNabbe imponerer mange og er sikkert smart
Standard

Sv: Herlig oversettelse

Jeg korrekturleser ofte dokumenter for en hjemmeside, og noen av ungdommene som er med på å lage oversettelser, bruker noen ganger Babelfish, tror jeg, og omtrent legger hele avsnitt inn i oversetteren. Jeg ler så jeg griner noen ganger.

__________________
I think I have OCD. Obsessive Conure Disorder.
Nabbe er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 20-11-07, 14:24   #30
Esme
Mother of Dragons
 
Esme sin avatar
 
Medlem siden: Nov 2006
Hvor: Trondheim
Innlegg: 20.029
Blogginnlegg: 76
Esme har et rykte de fleste bare kan drømme omEsme har et rykte de fleste bare kan drømme omEsme har et rykte de fleste bare kan drømme omEsme har et rykte de fleste bare kan drømme omEsme har et rykte de fleste bare kan drømme omEsme har et rykte de fleste bare kan drømme omEsme har et rykte de fleste bare kan drømme omEsme har et rykte de fleste bare kan drømme omEsme har et rykte de fleste bare kan drømme omEsme har et rykte de fleste bare kan drømme omEsme har et rykte de fleste bare kan drømme om
Standard

Sv: Herlig oversettelse

Opprinnelig lagt inn av HSJ73, her.

God underholdning! I en eller annen serie en gang hadde oversetteren klart kunststykket å få chaperone til å bli forkle. Ok, jeg ser likheten med apron, som sannsynligvis forklarer blemmen, men det ble temmelig komisk. Chaperone i den sammenhengen skulle bety anstand.

Jeg trodde man kunne bruke forkle om anstand jeg.

__________________
It takes a great deal of effort to sustain a conservative, trustworthy persona.
Esme er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 20-11-07, 14:26   #31
Skilpadda
flisespikker
 
Skilpadda sin avatar
 
Medlem siden: Sep 2006
Hvor: Oslo
Innlegg: 35.650
Blogginnlegg: 675
Skilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme omSkilpadda har et rykte de fleste bare kan drømme om
Standard

Sv: Herlig oversettelse

Opprinnelig lagt inn av Esme, her.

Jeg trodde man kunne bruke forkle om anstand jeg.

Ja, det stemmer, man kan det. Det er vel ikke så vanlig nå, men det er vel generelt ikke så vanlig med anstand nå for tiden.

__________________
Skilpadda (mars 1970) og Datteren (des. 2002)
Men are from Earth. Women are from Earth. Deal with it.
Skilpadda er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 20-11-07, 14:30   #32
HSJ73
Henger i stroppen
 
HSJ73 sin avatar
 
Medlem siden: Apr 2007
Innlegg: 1.669
HSJ73 imponerer mange og er sikkert smartHSJ73 imponerer mange og er sikkert smartHSJ73 imponerer mange og er sikkert smartHSJ73 imponerer mange og er sikkert smartHSJ73 imponerer mange og er sikkert smartHSJ73 imponerer mange og er sikkert smart
Standard

Sv: Herlig oversettelse

Opprinnelig lagt inn av Skilpadda, her.

Ja, det stemmer, man kan det. Det er vel ikke så vanlig nå, men det er vel generelt ikke så vanlig med anstand nå for tiden.

Ok, da er det jeg som ikke henger med i svingene. Jeg fikk et noe komisk indre bilde av et forkle, av den typen man bruker når man lager mat. At det kunne brukes i overført betydning, visste jeg ikke.

__________________
Storesøster f. 2000, Lillesøster f. 2006 og Minstesøster, september 2008
HSJ73 er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 20-11-07, 14:35   #33
allium
Bare sær
 
allium sin avatar
 
Medlem siden: Sep 2006
Innlegg: 11.240
allium har et rykte de fleste bare kan drømme omallium har et rykte de fleste bare kan drømme omallium har et rykte de fleste bare kan drømme omallium har et rykte de fleste bare kan drømme omallium har et rykte de fleste bare kan drømme omallium har et rykte de fleste bare kan drømme omallium har et rykte de fleste bare kan drømme omallium har et rykte de fleste bare kan drømme omallium har et rykte de fleste bare kan drømme omallium har et rykte de fleste bare kan drømme omallium har et rykte de fleste bare kan drømme om
Standard

Sv: Herlig oversettelse

En NRK-klassiker:

"Skal vi gå inn i teiknerommet?" (the drawing-room)

__________________
90 - 96 - 00

Forget your perfect offering, there is a crack in everything, that's how the light gets in.
allium er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 20-11-07, 14:36   #34
Frantzen
Passiv
 
Innlegg: n/a
Standard

Sv: Herlig oversettelse

Opprinnelig lagt inn av Inagh, her.

Min kjære og jeg ble sittende og se "Close to Home" på TV3 i kveld.

En bombe går av i en bygning, og statsadvokaten tar seg en prat med "the arson expert."

Elegant oversatt til: "Jeg har tatt meg en prat med vår arsenikkekspert."



Oversetteren ble nok personlig et lite øyeblikk og tenkte det var på sin plass å forgifte bombemannen


Forøvrig mange morsomme oversettelser her

  Svar med sitat
Gammel 20-11-07, 14:45   #35
Superior
Tilpasser tittel
 
Superior sin avatar
 
Medlem siden: Jan 2007
Innlegg: 3.979
Blogginnlegg: 34
Superior er kulere enn de flesteSuperior er kulere enn de flesteSuperior er kulere enn de flesteSuperior er kulere enn de flesteSuperior er kulere enn de flesteSuperior er kulere enn de flesteSuperior er kulere enn de flesteSuperior er kulere enn de flesteSuperior er kulere enn de flesteSuperior er kulere enn de flesteSuperior er kulere enn de fleste
Standard

Sv: Herlig oversettelse

Å, jeg ler så jeg griner..

Jeg bruker å få med meg slike små feil, og ler for meg selv. Mannen enser de ikke engang..
Så et par blemmer på C.S.I engang.. Og Johnny Depp piraten, Jack ( som jeg forøvrig gjerne har meg med )
Jeg kommer selvsagt ikke på noe morsomt, så egentlig har jeg bare oppnådd en ting, og det er å røpe min dypt hemmelige fasinasjon for Johnny Depp, 21 jump street-fan.

__________________
Født 00, 02, 06-07 Minstemann, 12 og 15
Superior er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 20-11-07, 20:26   #36
Nebbia
Passiv
 
Innlegg: n/a
Standard

Sv: Herlig oversettelse

Opprinnelig lagt inn av Iset, her.

Hehe ja, og lightsable ble oversatt til "den lette staven".

Rett skal være rett, lett sabel ble det oversatt med. Oversetteren hadde ikke helt dagen da han oversatte den filmen. Dette er selvfølgelig det mest graverende eksemplet, men jeg lo høyt av at han i samme film hadde klart å oversette parsec med pr sek. Ikke verdens største feil, men oversetteren har i likhet med den godeste George Lucas ikke særlig kontroll på dette merkelige uttrykket.

  Svar med sitat
Gammel 20-11-07, 21:12   #37
Frantzen
Passiv
 
Innlegg: n/a
Standard

Sv: Herlig oversettelse

Så en gammel episode av Friends i dag hvor Phoebe har broren sin på besøk og oppdager hans noe sære hobby: to melt stuff (med flamme fra stearinlys e.l) Ordet melt var konsekvent oversatt med ordet MEKKE!!

Snakk om å gå glipp av poenget ....

  Svar med sitat
Gammel 20-11-07, 21:27   #38
Esme
Mother of Dragons
 
Esme sin avatar
 
Medlem siden: Nov 2006
Hvor: Trondheim
Innlegg: 20.029
Blogginnlegg: 76
Esme har et rykte de fleste bare kan drømme omEsme har et rykte de fleste bare kan drømme omEsme har et rykte de fleste bare kan drømme omEsme har et rykte de fleste bare kan drømme omEsme har et rykte de fleste bare kan drømme omEsme har et rykte de fleste bare kan drømme omEsme har et rykte de fleste bare kan drømme omEsme har et rykte de fleste bare kan drømme omEsme har et rykte de fleste bare kan drømme omEsme har et rykte de fleste bare kan drømme omEsme har et rykte de fleste bare kan drømme om
Standard

Sv: Herlig oversettelse

Opprinnelig lagt inn av Nebbia, her.

Rett skal være rett, lett sabel ble det oversatt med. Oversetteren hadde ikke helt dagen da han oversatte den filmen. Dette er selvfølgelig det mest graverende eksemplet, men jeg lo høyt av at han i samme film hadde klart å oversette parsec med pr sek. Ikke verdens største feil, men oversetteren har i likhet med den godeste George Lucas ikke særlig kontroll på dette merkelige uttrykket.

Du tenker på at Han Solo skrøt av at Falcon kunne ta "the Kessel Run in less than 12 parsecs"? Dette er helt korrekt som vi* har påpekt: Kessel ligger rett ved et sort hull og jo raskere et skip er, jo rettere linje dvs nærmere det sorte hullet kan det være.



*Verdens Forente StarWars-tullinger

__________________
It takes a great deal of effort to sustain a conservative, trustworthy persona.

Sist redigert av Esme : 20-11-07 kl 21:44.
Esme er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 20-11-07, 21:36   #39
nolo
Fola Blakken
 
nolo sin avatar
 
Medlem siden: Sep 2006
Innlegg: 10.139
Blogginnlegg: 86
nolo har et rykte de fleste bare kan drømme omnolo har et rykte de fleste bare kan drømme omnolo har et rykte de fleste bare kan drømme omnolo har et rykte de fleste bare kan drømme omnolo har et rykte de fleste bare kan drømme omnolo har et rykte de fleste bare kan drømme omnolo har et rykte de fleste bare kan drømme omnolo har et rykte de fleste bare kan drømme omnolo har et rykte de fleste bare kan drømme omnolo har et rykte de fleste bare kan drømme omnolo har et rykte de fleste bare kan drømme om
Standard

Sv: Herlig oversettelse

Husker dere "Vestavind"? Jeg tror jeg har nevnt denne før.

Serien gikk i reprise, og var teksta for hørselshemma; Ein vert so tyste itte pidnakjøt ble til man blir så stille etter pinnekjøtt.

__________________
Minst en gang om dagen bør vi høre en liten sang, lese et godt dikt, se et vakkert bilde,og - om mulig - si et par fornuftige ord.
(Goethe)
nolo er ikke aktiv   Svar med sitat
Gammel 20-11-07, 22:09   #40
Nebbia
Passiv
 
Innlegg: n/a
Standard

Sv: Herlig oversettelse

Opprinnelig lagt inn av Esme, her.

Du tenker på at Han Solo skrøt av at Falcon kunne ta "the Kessel Run in less than 12 parsecs"? Dette er helt korrekt som vi* har påpekt: Kessel ligger rett ved et sort hull og jo raskere et skip er, jo rettere linje dvs nærmere det sorte hullet kan det være.



*Verdens Forente StarWars-tullinger


Jeg har lest lest denne teorien, jeg også, men er den noen gang verifisert av Lucas? Jeg har lest et sted at George Lucas hevdet at han kanskje ønsket å fremstille Han Solo som en skrytepave som ikke viste hva han snakket om. Jeg tror derimot at det er Lucas som ikke visste hva parsec var.

  Svar med sitat
Svar


Innleggsregler
Du kan ikke starte nye tråder
Du kan ikke skrive svar
Du kan ikke laste opp vedlegg
Du kan ikke endre dine innlegg

BB code is
[IMG] kode er
HTML kode er Av
Bytt forum


Alle klokkeslett er GMT +2. Klokken er nå 05:33.


Powered by vBulletin
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Norsk: Lavkarbo.no | Selvrealisering.no
©2006 - 2015, Foreldreportalen.no