Noen tips for å sikre seg en ok oversettelse?
(Bortsett fra å lese boka på orginalspråket). Jeg er glad i å lese klassikere, men mange av de lider under grusomme oversettelser - har nettopp lest "Den siste mohikaner" i en bra oversettelse, og den var fantastisk. Innkluderer også et etterord som hjelper å sette handlignene i kontekst.
Denne serien tror jeg ikke at jeg orker å lete etter bra oversettelser på i og med at jeg kan engelsk godt nok (håper jeg) til å kunne lese de resterende på engelsk.
Men hadde vært greit om noen vet noe om oversettelse. (Mange gamle oversettelser er jo nærmest å regne som redasjonelle - halve boken er jo kuttet vekk!)
__________________
"The further a society drifts from the truth, the more it will hate those that speak it." - George Orwell
|